Eiko (gloria) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/01 08:18:58
|
|
コメント very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/01 08:20:44
|
|
コメント very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/31 05:06:45
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/01 06:51:20
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/02 04:51:31
|
|
コメント Good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/27 06:42:40
|
|
コメント 「ご記憶でしょうか」は「ご注意ください」くらいの方がいいかもしれませn。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/27 06:44:02
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/27 06:45:18
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/27 06:48:18
|
|
コメント Very good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/23 07:11:51
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/21 12:28:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/01 21:09:37
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/01 20:30:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/01 20:27:20
|
|
コメント 「荷物の仕分けを願います。」は「問題を解決してください。」の方が良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/30 10:08:31
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/30 10:00:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/13 14:08:47
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/13 10:36:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/12 17:59:38
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/12 06:02:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/12 08:20:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/12 08:05:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/12 08:00:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/13 10:38:16
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/04/11 21:32:24
|
|
コメント とても良いと思います。 |