Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/05/21 07:21:09

英語

we ordered. Expected was a Rickenbacker 360/12 C63 but the guitarmodel you sent is a normal Rickenbacker 360/12. There is a different tailpiece, other pickups and a different headstock on this guitar. The guitars also have differences according to the price. The 360/12 has a list price of 2939 Dollar and the 360/12 C63 has a price of 3839 Dollar
We payed 3.224,00 Dollar AND nearly 500 Euro duty in Germany for a guitar, with a list price, that is roundabout 400 Dollar lower.
My father would also keep the guitar you sent, because sending it back would be extremely expensive. But at the moment it is massively overpayed and the duty was also extremely high. Is it possible to get price reduction?

日本語

発注した者です。 リッケンバッカー360/12 C63が欲しかったのですが、送られて来たのは通常のリッケンバッカー360/12でした。 この2つのギターの間には、テールピースやまたその他の点、そしてヘッドストックで異なる点があります。 ギターも価格に応じて違いがあります。 12分の360は2939ドルの定価を有しており、12分の360 C63は3839ドルの定価を有しています。 私たちはドイツで3.224,00ドルと、ほぼ500ユーロを支払いましたが、この値段は、定価よりおよそ400ドルも下回っています。それは 戻ってそれを送信することは非常に高価になるので、私の父は、送られてきたギターをそのまま保有しているかもしれませんが、それは返品料があまりに高い為です。 しかし、現時点では支払い超過しており、値段も非常に高価でした。 値段を下げて貰う事はできますでしょうか?

レビュー ( 1 )

gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/21 12:28:22

元の翻訳
発注した者です。 リッケンバッカー360/12 C63が欲しかったのですが、送られて来たのは通常のリッケンバッカー360/12でした。 この2つのギターの間には、テールピースやまたその他の点、そしてヘッドストックで異なる点があります。 ギターも価格に応じて違いがあります。 12分の360は2939ドルの定価を有しており、12分の360 C63は3839ドルの定価を有しています。 私たちはドイツで3.224,00ドルと、ほぼ500ユーロを支払いましたが、この値段は、定価よりおよそ400ドルも下回っています。それは 戻ってそれを送することは非常に高価になるので、私の父は、送られてきたギターをそのまま保有しているかもしれませんが、それは返品料があまりに高い為です。 しかし、現時点では支払いり、値段も非常に高した。 値段を下げて貰う事はできますでしょうか?

修正後
発注した者です。 リッケンバッカー360/12 C63が欲しかったのですが、送られて来たのは通常のリッケンバッカー360/12でした。 この2つのギターの間には、テールピースやまたその他の点、そしてヘッドストックで異なる点があります。 ギターも価格に応じて違いがあります。 12分の360は2939ドルの定価を有しており、12分の360 C63は3839ドルの定価を有しています。 私たちはドイツで3.224,00ドルと、ほぼ500ユーロを支払いましたが、この値段は、定価よりおよそ400ドルも下回っています。それを送することは非常に高価になるので、私の父は、送られてきたギターをそのまま保有しているかもしれませんが、それは返品料があまりに高い為です。 しかし、現時点で多く払い過いる状態であり、関税も非常に高。 値段を下げて貰う事はできますでしょうか?

コメントを追加