翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/12 11:33:02

英語

The only thing I noticed was the HD1000. I don’t know if I mis-quoted that in the past, but it appears we would need to sell those at $11.75 each. The blue mirror seems to cost quite a bit more than the standard smoke lens version.

If that is acceptable just let me know and I’ll type that up.

Also, I only have about 20 of the Sigma Clear in stock. I have more on the way and due in about a week.

Thanks again

日本語

お知らせしたのはHD1000のみです。

以前に引用し間違えたのかどうかわかりませんが、それは私たちがそれぞれ$11.75で販売しなければならないものを表しています。

blue mirrorはstandard smoke lens versionよりも少々コストがかかります。

お知らせしたものでお受けしていただけるのであれば、打ち込んでしまおうと思います。

また、Sigma Clearについて20個の在庫がございます。今後約一週間で増加の予定です。

またよろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/12 17:59:38

良いと思います。

コメントを追加