翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/04/11 20:15:27

日本語

ラジオだから出来る素晴らしい音楽との出会い!ラジオが繋いだアーティストとリスナーの素敵な関係!
FM802が25年間届けてきたラジオヒッツのみで綴る奇跡の2DAYS!
日本のミュージックシーンを支えるトップミュージシャンによって編成されたスペシャルバンドとともに、世代もスタイルも多彩な豪華アーティストが大阪城ホールに集結!
FM802がプロデュースする、オリジナルコンサート!


オフィシャルサイトはコチラ↓
www.funky802.com/radiomagic

英語

Only radio can provide an opportunity to experience such amazing music! Only radio can provide an amazing relationship between artists and listeners!
You will have two miraculous days filled with hit music on radio FM802 in this past 25 years!
A variety of splendid artists – including different generations and styles – will gather at Osaka Jo Hall with a special band formed by top musicians who serve music scenes in Japan!
This is an original concert produced by FM802!

Click here for the official website ↓
www.funky802.com/radiomagic

レビュー ( 1 )

gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
gloriaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/12 08:05:23

元の翻訳
Only radio can provide an opportunity to experience such amazing music! Only radio can provide an amazing relationship between artists and listeners!
You will have two miraculous days filled with hit music on radio FM802 in this past 25 years!
A variety of splendid artists – including different generations and styles – will gather at Osaka Jo Hall with a special band formed by top musicians who serve music scenes in Japan!
This is an original concert produced by FM802!

Click here for the official website ↓
www.funky802.com/radiomagic

修正後
Only radio can provide an opportunity to experience such amazing music! Only radio can provide an amazing relationship between artists and listeners!
You will have two miraculous days filled with hit music on radio FM802 in these 25 years!
A variety of splendid artists – including different generations and styles – will gather at Osaka Jo Hall with a special band formed by top musicians who serve music scenes in Japan!
This is an original concert produced by FM802!

Click here for the official website ↓
www.funky802.com/radiomagic

keikoterashima keikoterashima 2014/04/12 08:07:09

レビューありがとうございます。参考になりました。

コメントを追加
備考: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。