この記事は”A”からの転載記事です。この記事をオリジナルのサイトで読む。
This article was originally posted on "A."Read the original article here.
メッセージありがとうございます。海外配送のため商品が紛失もしくは関税に引っかかている可能性があります。商品代金については返金させて頂きます。誠に申し訳ございません。もし商品が届きましたらご連絡ください。よろしくお願いします。
Thank you for the message.Your item may be lost or held by customs for inspection as it was sent overseas.I will refund you the item price.I am very sorry that this happened.Please contact me if the item does eventually reach you.Thank you.
カンパイKOBE20148/2(土)カンパイKOBE2014SOLIDEMO 出演決定(観覧無料)内容:阪神淡路大震災から来年で20年。多くの国と地域からの支援で見事な復興を遂げることができた神戸から 「震災を忘れないこと。そして、エールを送り続けること。それが希望の光になる」をキーワードに東日本大震災の被災地へ向けてエールを贈るチャリティ音楽イベント「カンパイKOBE2014」。
Kanpai KOBE 2014August 2 (Sat) Kanpai KOBE 2014SOLIDEMO will perform (free viewing)Details:Next year will mark 20 years since the Great Hanshin-Awaji Earthquake struck the Kansai region. Kobe was able to rebuild with the support from many different countries and regions. Now they will host the charity music event Kanpai KOBE 2014 to send the message "Don't forget the earthquake. Keep yelling and your yells will become a light of hope" to the areas affected by the 2011 Great Eastern Japan Earthquake.
イベント開催中に募金をし、宮城県亘理町へ、復興を見守るシンボルとなる桜の木「カンパイザクラ」を寄贈。神戸から復興の思いを託された桜が被災地に根を張り、木々の成長とともに東北の人の心を明るく照らす希望となり、 震災の記憶が風化することなく、世代を超えて語り継いでいき いつの日か満開に咲き誇る桜の木の下で東北のみんなが笑顔で 「カンパイ!」と言える日がくることを願って 復興の願いを込めた神戸の思いを届ける。★タイトル:カンパイKOBE2014
We will raise funds during the event and donate a cherry blossom tree called "Kanpai Zakura" to Watari-cho in Miyagi prefecture which will symbolically watch over the town's reconstruction.The tree, carrying Kobe's memories of reconstruction, will be planted in the affected area and will give hope to the people of Tohoku along with the other trees growing there. Through this donation, the town of Kobe hopes that memories of the earthquake will not fade with time, that stories of it will be told to generations to come and that the people of Tohoku will one day be able to smile and say "kanpai!" under their cherry blossom tree in full bloom.*Title: Kanpai KOBE 2014
■公演タイトル<1部>ソリ旅! 遠征報告会<2部>SOLIDEMO LIVE SPECIAL ■日時2014年7月26日(土)<1部>開場/開演=15:30/16:00<2部>開場/開演=18:30/19:00 ①、②:1枚ご予約ごとに[握手会参加券]を1枚プレゼント③:1セットご予約ごとに[グループショットチェキ会参加券]を1枚プレゼント④:チケット1枚ご購入ごとに[グループショットチェキ会参加券]を1枚プレゼント※各種特典参加券の使用期限:2014年9月16日(火)
-Event Title[Part 1] Solitabi! Expedition Reporting Session[Part 2] SOLIDEMO LIVE SPECIAL-DateJuly 26, 2014 (Sat)[Part 1] Open 15:30/ Start 16:00[Part 2] Open 18:30/ Start 19:001,2: Receive a handshake event ticket for every preorder of either 1 or 23: Receive a "Group Shot Polaroid Event" ticket for every preorder of a set4: Receive a "Group Shot Polaroid Event" ticket with every ticket purchase*Special event tickets must be used by September 16, 2014.
【スタンプカード】2014月9月17日(水)発売「Heroine」をご予約いただきますと、スタンプカードを無料配布致します。1,000円(税込)お買い上げごとに、スタンプ1個をカードに捺印致します。 スタンプが30個集まりますと、メンバー直筆サイン入りの色紙をプレゼント致します。※色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。※ポイントカードは定期ライブ及び特典会会場限定(一部除外あり)となります。
[Stamp Card]Free stamp cards will be issued with every reservation of "Heroine" (released Septemper 17, 2014).You will receive one stamp for every 1,000yen (tax incl.) you spend.Once you have 30 stamps, you will receive a piece of paper signed by one of the members.*You can chose to have the paper signed by all eight members or one member of your choice.*The point card is only for use at season concerts or special events (exclusions apply).
※ポイントカードは他のお客様とシェアして捺印することは出来ません。お1人様1枚のみをご使用下さい。※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。※色紙の交換は、定期ライブ及び一部特典会会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。※スタンプの捺印及び色紙との交換の期限は2014年10月末日までとなります。 【注意事項】※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
*You cannot share a point card with someone else. Please use one card each.*Any stamps on lost point cards will become void.*You can only redeem stamps for autographed papers at season concerts and special event halls. We will send them to you address for you.*You will only be able to receive and redeem stamps until the end of October, 2014.[Notice]*We may check and claim bags in the interest of the safety of both you and the artist.
※当日、本人へ直接プレゼントやお手紙のお渡しはできません。ご了承ください。※特典会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。※各種特典会参加券の配布は定員に達し次第終了致します。※特典会終了後にご購入頂いても各種特典会参加券はつきませんのでご注意下さい。※特典会当日は、お渡しした各種特典会参加券を忘れずに必ずお持ち下さい。※各種特典会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行は致しませんのでご注意下さい。
*Please note that you will not be able to give presents or letters to the artist directly.*Please take off jewelry such as rings when participating in the special event.*Tickets for the special event will be distributed until all seats are filled.*Tickets will not be issued after the special event has ended.*Please bring your ticket on the day of the event.*Tickets will not be replaced for any reason, including loss, theft or damage.
※特典会対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承ください。不良品は良品交換とさせて頂きます。※各種特典会に関しましては、参加券をお持ちの方のみがご参加いただけます。3歳以上のお子様を同伴の場合、別途お子様分の参加券が必要となります。予めご了承ください。※許可する場合を除き、特典会実施中の撮影/録音/録画は一切禁止とさせて頂きます。
*Please note that refunds of special event items will not be issued for any reason. We will replace faulty items.*Only those with a ticket will be able to participate in each special event.A separate ticket is required for children 3 years and over.*Excluding times when permissible, photographing and the recording of sound or video at the event is strictly forbidden.
※各種特典会でお客様を誘導する際に、お客様の肩や腕などに触れて誘導する場合ございます。予めご了承頂ける方のみ『サイン会』に参加下さい。※会場内にロッカーやクロークはございません。手荷物の管理は自己責任にてお願い致します。※止むを得ない都合により、急遽特典会内容変更や中止となる場合がございます。予めご了承下さい。※当日はスタッフの指示に従ってお楽しみください。
*You may be touched on the shoulder or arm to move you along at each special event. Please only participate in the autograph event if you are comfortable with this.*There are no lockers or cloak rooms at the hall. You will be responsible for your personal belongings on the day. *Please note that the day and time of the event may suddenly change or the event may be canceled due to unavoidable circumstances.*Please follow staff instructions on the day.
【お問い合わせ】エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 カスタマーサポート課0120-85-0095(受付時間 平日のみ11:00~18:00)
[Inquiries]Avex Music Creative Co.,Ltd. Customer Support0120-85-0095 (11:00-6:00 weekdays)
SOLIDEMO ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL チケット一般販売開始のお知らせ2014年7月5日(土) 10:00~より、SOLIDEMO ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL のチケットの一般販売を開始致します。 ■公演タイトル<1部>ソリ旅! 遠征報告会<2部>SOLIDEMO LIVE SPECIAL■日時2014年7月26日(土)<1部>開場/開演=15:30/16:00<2部>開場/開演=18:30/19:00
Information regarding tickets for SOLIDEMO Solitabi! Triumphant Return Concert from BRAZILTickets for SOLIDEMO Solitabi! Triumphant Return Concert from BRAZIL will go on sale from 10:00 on July 5, 2014.-Event Title[Part 1] Solitabi! Expedition Information Session[Part 2] SOLIDEMO LIVE SPECIAL-DateJuly 26, 2014 (Sat)[Part 1] Open/Start 3:30/4:00[Part 2] Open/Start 6:30/7:00
フェニックス・シーガイア・リゾートは、このほど、モバイル端末向けコンテンツ配信閲覧アプリ「SEAGAIA MICE」の英語版配信を開始した。同アプリは今年3月に配信を開始した日本語版を英訳したもの。PDF・動画・静止画・音声など、さまざまなメディアでリゾート MICE の情報を発信。タブレット端末やスマートフォンを介して、より迅速で豊富なプロモーション展開を行ない、宮崎MICEの魅力を伝えていく。施設紹介のほかに、各会場の図面、バトン図なども閲覧できる。
Phoenix Seagaia Resort has just released an English version of "SEAGAIA MICE," an application for mobile devices that allows you to distribute and browse content.The application is an English translation of the Japanese version that was released in March this year. It distributes information about the resort and MICE through various meida such as PDFs, videos, pictures and sound. The application delivers more prompt and rich promotional developments through the use of tablets and smartphones and conveys the charm of Miyazaki MICE.Apart from information on facilities, you can also view maps of the grounds and layouts of the stages.
Estimated delivery datesについの質問です。当社は米国各地の配送センターから商品を発送しています。よって、発送元として登録した住所と、実際に商品を発送する住所の違いが原因で、商品到着日がずれることがあり、困っています。この配送予定日について、Standard Shippingであれば7日後、Expeditedであれば3日後と、表示を固定することは可能でしょうか?当社のように発送元が複数あるセラーはこの問題にどのように対処すればよいのでしょうか?
I have a question regarding estimated delivery dates.We send our products from distribution centers in various places in America. As such, we often experience problems with products not arriving on the estimated arrival date as the registered sender's address differs from the actual address we use to send products from.Are you able to fix the estimated arrival date at 7 days for Standard Shipping and 3 days for Expedited?How are sellers with multiple distribution addresses, such as us, able to fix this problem?
MOONrhythm zone通算40枚目となる倖田來未のシングルは4曲入りのマキシシングル「MOON」ABC・テレビ朝日系全国ネットドラマ「パズル」主題歌に決定したバラード「Moon Crying」ブラック・ アイド・ピーズ“ファーギー”とのコラボレーション曲「That Ain't Cool“PUSHIM(プシン)”作詞/作曲のラバーズ・レゲエ、他一曲と、国内外のビックアーティストを迎えての4曲入りマキシシングルです。
MOONrhythm zoneKumi Koda's 40th record is the maxi single "MOON" containing 4 songs. The record features big artists from both within Japan and around the world, including such songs as the ballad "Moon Crying," which was chosen as the title song for the nation-wide online TV series "Puzzle" on ABC/Asahi TV, "That Ain't Cool", a collaboration with The Black Eyed Peas, and the reggae track written and composed by legendary Japanese reggae artist PUSHIM.
またDVDには「Moon Crying」と「That Ain't Cool」(ファーギーも出演!)2曲のミュージックビデオを収録!
The DVD also features the music videos for "Moon Crying" and "That Ain't Cool" (with Fergie!)!
Kingdomrhythm zoneミリオンセールスを記録した、前作「Black Cherry」から約1年振りとなる今作は、シングル「BUT」・「FREAKY」・「愛のうた」など6曲に、未発表のアルバム新録9曲を加えた、全15曲収録。DVDには全16曲MUSIC VIDEO付き!更に!限定生産盤のみ6/20に行われた幻のプレミアムライヴ映像を収録した豪華盤!
Kingdomrhythm zoneKumi Koda's first album after the platinum "Black Cherry" a year and a half ago, "Kingdom" features a total of 15 songs, with 6 singles such as "BUT", "FREAKY" and "Ai no Uta", plus 9 previously unreleased songs exclusively written for the album. The DVD includes music videos for all 16 songs! And the limited-production edition features rare premium concert footage from Kumi Koda's June 20 concert!
FREAKYrhythm zone自信を持ってオススメする楽曲ばかりが収められた傑作はこの夏の決定盤!「FREAKY」は疾走感のある力強いアレンジが印象的なロックチューン。”心に持つ不安な思いや葛藤に負けないで前に進んでいって欲しい”というシンプルながらも力強いメッセージが込められています。パワフルなサウンドからキャッチーなサウンドまでを歌い上げる、倖田來未の幅の広さに要注目!更に初回盤には豪華リミキサー陣を迎えた4曲それぞれのremixを惜しげもなく収録!
FREAKYrhythm zoneThis definitive summer CD is a gem that is packed with Kumi Koda songs we highly recommend! "FREAKY" is a fast-paced and punchy rock tune that has the simple but powerful message "move forward, don't let the worry and trouble in your heart win." This single shows off Kumi Koda's wide range, featuring both hard sounds and catchy pop tunes. The first press edition also includes remixes of all 4 songs by famous remixers!
No Regretrhythm zone12週連続リリースシングル第8弾!疾走感溢れるトラックに前向きな歌詞が力強い「No Regret」。3rd Albumに収録された珠玉のバラード「Rain」のアンプラグドヴァージョンを収録!
No Regretrhythm zoneThe 8th single in her consecutive 12 week single lineup! "No Regret" is powerful upbeat track with positive lyrics. Also features an unplugged version of the smash-hit ballad from her 3rd album, "Rain."
yourhythm zone12週連続リリースシングル第1弾!遠く離れてしまった恋人を想う切ないバラード「you」と可愛らしいアップテンポの「Sweet Kiss」を収録!!
yourhythm zoneThe first of 12 singles to be released over the next 12 weeks! Features "you," a heart-breaking ballad about a now long-gone lover and the cute, up-beat "Sweet Kiss"!!