Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] you rhythm zone 12週連続リリースシングル第1弾!遠く離れてしまった恋人を想う切ないバラード「you」と可愛らしいアップテンポの「Sw...

この日本語から英語への翻訳依頼は fuyunoriviera さん musashi_kanae さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 13:30:51 閲覧 850回
残り時間: 終了

you

rhythm zone

12週連続リリースシングル第1弾!遠く離れてしまった恋人を想う切ないバラード「you」と可愛らしいアップテンポの「Sweet Kiss」を収録!!

fuyunoriviera
評価 63
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 14:46:55に投稿されました
you

rhythm zone

The first of 12 singles to be released over the next 12 weeks! Features "you," a heart-breaking ballad about a now long-gone lover and the cute, up-beat "Sweet Kiss"!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
musashi_kanae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 16:51:47に投稿されました
you

rhythm zone

The first single released over the twelve weeks in a raw. The ballad,「you」, which sings about a lover who went far away, and 「Sweet kiss」, cute up tempo songs are included.

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。