bonjour je suis ravie que les articles vous est plu j'ai rajouté des petits cadeaux! l'époque 1900 /20je vous remercie encore de votre fidélité n'hésitez pas si des articles vous intéressent
こんにちは。商品を楽しんでいただいて嬉しいです。小さなプレゼントを加えてさしあげました!1900 / 20の時代。ご愛顧に再び感謝致します。うちの商品に興味がありましたら、いつでもどうぞ。
評価La livraison était prévu au plus tard le 28 avril .... Elle est arrivé le 17 mai,en sachant que c était un cadeau d anniversaire!!! Dommage! En plus c est nous qui on du contacter amazon.
配達は遅くなっても4月28日に着く予定だったです...結局、5月17日に着きました。これは誕生日プレゼントを知っていたのに!残念です!しかも、私たちがこれについてAmazomを連絡しなければならなかったのです。
7142Bonjour, on me demande une evaluation alors que je n`ai pas recu mon colis. Merci de me faire savoir quand je dois le recevoir . D avance merci. Salutations. 7117ce message pour vous signaler que j'ai bien été rembourser des frais de douane.Je vous en remercie et vous dis a bientôt pour de nouvelles affaires ensemble..
7142こんにちは。評価を頼まれていますが、まだ小包みが届いていません。いつ届けるのを教えてくださいませんか。ありがとうございます。まずはご挨拶まで。7117このメッセージで、私は税金の払い戻しをもらったことをお知らせ致します。これについて感謝の意を兼ねてご挨拶を申し上げます。それでは、また近いうちに。
Paire de vases forme Hyacinthe 1830 en porcelaine, à décor d'une couronne de fleurs polychromes dans une large frise centrale entourée de différents motifs peints à l'or. Bon état, légères usures.
Hyacinthe 1830の形でできた磁器のペアのうつわ、金色で描かれた色々な絵柄に取り囲まれている大きな中央フリーズの中に、極彩色の花冠が飾られている。良い状態、軽い擦傷あり。
bonjourj ai bien recu votre reglement pour les deux cadres ,mais le paiement n est pas integral il manque les frais de livraison qui s elevent a 54 euros.il etait bien indique dans l annonce que les acheteurs etranger devaient me contacter avant d encherir cordialement
こんにちは。二つのフレームの支払金は確かにいただきました。しかし、このお支払いは全額ではなかったです。54ユーロの配送料金が欠けているのです。これはきちんとお知らせいたしましたので、外国人の買主は競売する前に私に連絡するはずだったですが。敬具心をこめて
Article: Denon AH-NCW500 Casque audio sans fil avec réduction de bruit Bluetooth ArgentRaison: Article endommagé, défectueux ou incorrectDétails: L’article a été livré, mais ce dernier était défectueux car le bouton "play/pause". Merci de faire de contacter le client en lui donnant une solution le plus rapidement possible car elle ne peux pas prendre des photos avec le bouton qui ne fonctionne pas.Nous vous remercions de répondre directement à ce client en répondant à cet e-mail ou en vous rendant dans votre compte vendeur:Nous espérons que vous pourrez régler cette question avec ce client et vous remercions d'avance pour l'attention que vous porterez à cette requête.
商品:コードレスのデノンAH-NCW500ヘルメット・オーディオ、減雑音の銀ブルートゥース付き理由:商品損害、欠陥あるいは間違った詳細:商品は配達されましたが、この最後の一つは、「プレー/休止」のボタンで欠陥しています。できるだけ速めにお客様と連絡をとって解決法を与えることをお願いします。どうもありがとうございます。この商品は、機能しないボタンで写真をとることができないのですから。この電子メールに答えてあげて、あるいはお宅のアカウント販売係りを通してこのお客様に直接答えることについて、私たちは感謝しています:このお客様との問題が解決できることを望みながら、このリクエストへのご配慮にあたって前もって感謝の意を表します。
Par contre la commande 456 qui correspond à la poupée barbie X8258, et que vous deviez m'adresser plus tard soit pour le 18 novembre est arrivée ce matin. Donc n'auriez-vous pas fait une erreur? C'est pour cela que je veux savoir quand avez vous envoyé MON AUTRE COMMANDE que j'attends N°123 DONT la référence de la poupée barbie est X8257.
一方、後で私に知らせるはずだったオーダー456のバービー人形X8258は 、11月18日に着く予定だったのに、今朝到着しました。したがって、どこか間違ったでしょうか。このために、他の注文はいつ送ったのを知りたいのです。私が待っている商品N°123、バービー人形の参照はX8257です。
評価FRUn colis TRES soigneusement emballé malgré un retard de temps non négligeable. Cependant le service est très agréable et permet de savoir où en est la commande, quelque soit le temps de retard.
Evaluationフランス語無視できない時間遅れにもかかわらず、この小包みは、とても注意深く包まれました。しかしながら、そのサービスは非常に気持ちのよいことで、注文の地点や、遅れの時間などの知ることをも可能にします。