Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

MATSUBARA, Takayuki (faultier) 翻訳実績

本人確認済み
8年以上前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
faultier 日本語 → ドイツ語
原文

いつ頃返事をいただけますでしょうか?


私達は本気でこの商品をたくさん欲しいと思っています


今もきちんと内容が伝わるようドイツ語に翻訳してお話をさせていただいております


すでにサイトに記載のアドレスに商品をまとめて購入するので、見積もりを欲しいとの旨のメールを送らせていただいております
※アドレスは◯◯です


なるべく早く交渉を進め迅速にお取引をしたいと考えております



その他今後も継続的にあなたの商品を仕入れ続ける予定です


お互いにメリットのある取引になると思っています

ご連絡お待ちしております

翻訳

Wann können wir mit Ihrer Antwort rechnen?

Es ist unser ernst gemeintes Interesse, diesen Artikel in großem Stückzahl von Ihnen zu beziehen.

Auch deshalb sind wir jetzt dabei, mit Ihnen in deutscher Sprache per Übersetzung zu kommunizieren.

An die von Ihnen auf der Webseite angegebene Adresse haben wir bereits unsere Anfrage gerichtet mit der Bitte, uns ein Angebot zukommen zu lassen, da wir den Artikel in großem Stückzahl beziehen wollen.
Es war nämlich Ihre folgende Adresse: xxxxxxxxx.

Wir haben den Wunsch, möglichst zügig zu verhandeln und mit Ihnen Geschäfte zu tätigen.

Weiterhin haben wir durchaus vor, von Ihrem Hause nachhaltig Waren zu beziehen.

Wir sind überzeugt, dass dies ein für die beiden Seiten Gewinn bringendes Geschäft werden wird.

Ihrer geschätzten Erwiderung sehen wir entgegen.