China Projected to Overtake Japan in Online Ad SpendingNew projections from eMarketer suggest that online ad spending in China is expected to surpass that over neighboring Japan within the next few years. The research firm cites this years “tsunami and continuing economic difficulties” as reasons why overall ad spending has dropped 3.7 percent this year.But with regards to online ad spending, I’d posit that the reason Japan can’t keep pace with China is because of its aging population. Older demographics likely mean a preference for traditional media, and as we saw in our recent report concerning Japanese ad-giant Dentsu.
中国、オンライン広告費で日本を凌駕する見込み。電子メールマーケティング業者が発表した新しい予測によると、ここ5年のうちに中国でのオンライン広告費が隣国である日本を凌駕するという。調査会社は、今年発生した津波と引き続く不況を、今年の総広告費が3.7%低下した理由としてあげる。しかしオンライン上の広告費に関しては、人口全体の高齢化が日本が中国についていけない理由であると、私は考えている。人口動態が高齢化している場合、伝統的なメディアが好まれる傾向がある。日本の大手広告代理店である電通に関する私ちが作成したレポートにもその点が触れられている。
We’ve seen a big trend in recent months of Japanese companies looking to expand to overseas markets. And while most of them will cite the positives of those markets overseas, it would be hard to believe they aren’t also worried about a shrinking market a home.
我々はここ数カ月、日本企業による海外市場へ進出という大きなトレンドを見てきた。ほとんどの日本企業が海外市場の良い点を見出しつつ、自国市場の収縮をも心配していないというの信じがたいことだ。
Tencent’s Paipai.com is a Veritable Pirate’s Bay – But Users Love ItThere seems to be a rampant piracy and counterfeiting problem on Tencent’s e-commerce platform, Paipai.com. But judging by user reviews, everyone’s happy.Although Tencent is one of China’s most established web companies, it still hasn’t come to grips with counterfeit designer brands or shanzhai gadgets on its relatively new online shopping portal.On Paipai today you can buy anything from counterfeit Calvin Klein underwear right up to a detailed iPhone 4 knock-off. Users on the site, however, seem mostly aware of what’s going on, and are happy with the goods that they’re buying.
Tencent社のPaipai.comはまさにPirate's Bay、ただしユーザの評価は上々。Tencent社のeコマース・プラットフォームであるPaipai.comには蔓延した著作権侵害、偽造品流通という問題があるようだ。ただしユーザーにとってみればみんながハッピーなようだ。Tencent社は中国のもっとも有名なインターネット関連会社の一つだが、その比較的新しいショッピング・ポータルサイトに存在する、偽造もののデザイナーブランド商品や、上海の格安携帯電話メーカー(shanzhai gadgets)とった問題に、同社は取り組んでいない。今日、Paipai.comでは、カルバン・クラインの下着の偽造品からよくできたアイフォン4のコピー商品まで、何でも買うことができる。このサイトのユーザーはここで何が起こっているのかほぼ理解しており、にもかかわらず購入した品に満足している。
One C2C vendor who sells a cheap iPhone knock-off (which is at least convincing at the hardware level) has a 99.93 percent user satisfaction rating, based on hundreds of purchases by happy customers.Here are three risky counterfeit items you could grab right now on Paipai:
消費者間電子商取引において格安のアイフォンのコピー品(少なくともハードウエア・レベルでは本物のように見える)を販売するある売主は、何百もの取引を行ったうえで顧客を満足させ、99.3%の顧客満足度を獲得している。現在Paipai.comでつかまされる危険のある偽造品は3つある。
1. Big Apple iPhone 4Externally it looks like an iPhone 4 – provided you don’t get too close – but once you go hands-on with the software, you’ll see it’s running Android 2.2 with a bizarre JAVA ROM that makes part of the interface look vaguely like iOS. Goodness knows what the build quality is like, or if its processor will actually be able to handle any Android games that you might try to throw at it.
1 大きなアップル・アイフォン4外見はアイフォン4のように見える(ただし近くで見なければということだが)。しかしソフトウエアはといえばAndroid2.2が動いていて、奇妙なJAVAROMはインターフェースの一部を何となくiOSのように見せている。ビルド品質については誰もわからないし、あなたがアンドロイド用ゲームをやってみようとするとして、プロセッサーがその作動に耐えられるかどうかも誰もわからない。
2. Louis Vuitton handbagIf 800 RMB ($125) looks too good to be true for an iconic Louis Vuitton handbag, that’s because it’s is. Counterfeit bags have improved a lot from their early days as 30-dollar plasticky knock-offs, and now a patina of artisanship goes into some of the higher-end IP-infringing handbags. Check out the bag here.
2 ルイ・ヴィトンのハンドバッグもし800人民元が象徴的なルイ・ヴィトンのハンドバッグの値段としては話がうますぎると感じるならば、その感覚は正しい。偽造品バッグは、一昔前の30ドルのプラスチック感丸出しのコピー品からは随分と改善され、現在は職人の技も向上して、いうなれば高級な知的財産権侵害ハンドバッグとなった。ここでそのバックを見てみて欲しい。
3. Omega watchWell, this could spell trouble. Just last month, Paipai’s bigger rival, Taobao, got sued by three luxury watch-makers for selling fake versions of its pricey watches on Taobao’s C2C platform. And here we have Paipai making the same mistake. This 368 RMB Omega is handmade by Guangdong’s finest minimum-wage craftsmen and women, and carries the aroma of the sweat, tears, and lost dreams that went into its making. Check it out here.
3 オメガの時計この時計は厄介である。ちょうど一か月前、Paipaiの強敵であるTaobaoは、偽の高級時計をC2Cプラットフォーム上で販売したことについて、高級時計メーカー3社に訴えられた。そしてPaipaiはここで同じ間違いを犯している。この368人民元するオメガは、広東の有能だが最低賃金で雇われている職工が作ったものであり、その時計からは製造過程で染みついた汗と涙、失われた夢の匂いがする。ここで見てみて欲しい。
Those three buys are risky not only for consumers – how, precisely, would you track down the maker of the shanzhai iPhone if its battery exploded and blew your hand off? – but also for Tencent. The company – better known in China for its social media and instant messenger services – is risking the ire of some well-exercised legal teams.Taobao is closer to coming to an end to some mass copyright-infringement issues, and has bolstered its B2C TMall in recent months so as to avoid this tinderbox, and instead is pushing high-street style brand-to-consumer purchasing.
これら3つの商品を購入することは消費者にとって危険なだけではない(はっきりいって、電池が爆発して手をふき飛ばされたとしたら、どうやって上海のアイフォン・メーカーを探し出したらいいのだろうか)。同様にTencent社(中国ではむしろソーシャル・メディアや簡易メッセンジャー・サービスとして知られている)にとっても危険である。この会社はとある人たちの怒りを買っている。有能な弁護団である。Taobaoが抱えるたくさんの著作権侵害問題はより深刻だ。同社は、危険を避けるため、ここ数カ月でB2C形態のTMallを増強している。そこでは目抜き通りで行われるようなブランド・消費者間の取引を促進している。
For the moment, however, most consumers on Paipai.com are fine with the arrangement. Most seem to know what’s real or not, and can spot the warning signs with some ease. Paipai, for its part, does have a lot of genuine goods on there, including a number of brand-powered stores – such as Adidas’ well-stocked offering – that sells nothing but genuine items.What’s your take on this? Hit the comments to tell us how you feel about Tencent, counterfeit goods, and how consumers respond to them.
しかし、Paipai.comの消費者のほとんどは、さしあたり現状に満足している。ほとんど全員が何が本物で偽物であるかを知っているようだし、簡単に怪しい影を見分けることができるようである。一方でPaipaiでも多く本物を販売している。またそこでは多くのブランド直営店が営業しており、本物を販売している(アディダスが十分な在庫をそこで販売しているのも一例である)。さてどう考えますか。Tencent社や偽造商品、消費者がどう反応しているかについて、あなたがどう考えるかコメントをください。
This bike flattens out the climbs, hammers the flats and corner on rails, it can do it if you have the legs. Its in great condition with a few small blemishes that could easily be buffed out with some steel wool and a little elbow greese, invest in a new set of decals and the bike would look like new again. Chris King threadless headset is included.
この自転車に乗れば、上り坂を平地かのように、レールを踏みつぶしてしまうかのように、走行することができます。どなたでも脚さえついていればできるのです。この商品は状態がとてもよく、数か所小さな傷が付いていますが、スチールウールを使って簡単に磨き落とすことができます。またさらに新しいステッカーをお買い求めいただければ、ふたたび新品のようになります。 Chris King 製スレッドレスヘッドセットが付いています。
Hand made in the USA this could be the last frame you ever have to buy, the best of both worlds, the snappy ride of steel with the light weight of carbon fiber this is a great riding frame and fork. Nothing rides like a titanium bike with its strong and snappy blended 6al/4v 3al/2.5v aero shaped tubeset, designed to put all of the riders power to the road. Classic American craftmanship with is perfect welds and beautiful hand buffed finnish with Litespeed's classic acents this bike as great to look at as it is to ride. You'll ride to a new personal best at this years local sprint triathalons or take it to Kona for the Iornman championships.
アメリカ合衆国にてハンドメイドされた自転車です。その性能ゆえにお客様が最後にお買い求めになるフレームになるかもしれません。スチールのきびきびとした走行感があると同時にカーボン樹脂の軽さも持ち合わせており、二つの素材のそれぞれの長所がうまく調和されています。装着されたチューブセットは力強くきびきびと走るよう調整された合金製(6al/4v 3al/2.5v)、車体の素材はチタン製。そんな自転車は他にありません。まさにライダーの力すべてが道路へと注がれるよう設計されています。完璧な溶接技術にはアメリカの職人魂を見ることができ、ライトスピード社製のクラシックなアセントに手作業で研磨仕上げがされています。この自転車は乗るだけではなく眺めているのにもいいですね。あなたはきっと今年新しい最愛の一台に乗って地元のトライアスロン大会へ出場することになるでしょう。あるいは Iornman 選手権のためにコナへ持っていくことになるかもしれませんね。
Hi, I just wanted to know what information you put in the description for the item? I hope that you did not put louis vuitton keepall 50, because I have not received item and it has not even left san francisco. I hope that nobody stole it. Or did you put used bag for the description? Is there insurance for this item? because I may need a refund. I know that I only have 45 days to make a claim because I don't want to lose my money. I have called I am guessing which is san fransicso but there is no other updates on this item. I am not sure of what to do at this point.
こんにちわ。ちょっと訊きたいのですが、品名には何て記載しましたか。「ルイ・ヴィトン キーポル 50」と書いていなければいいのだけど。というのも、まだ品物が届いていないうえに、サンフランシスコを発ってもいないのです。盗んだりされていなければいいのだけど。あるいは品目に「中古バッグ」と記載しましたか。この商品に保険はかけましたか。というのも返金してもらう必要があるかもしれないからです。保険金を受けられなくなっては都合がよくないので知っているのですが、保険金の請求は45日以内にしないといけないのです。まだサンフランシスコにあるのかと考えて電話してみたのですが、この商品に関する新しい情報は何もありませんでした。現時点では何をしていいのか分かりません。
I don't remember, at chilhood? I still can apologize if it was in chilhood but maybe older could be a shame if I don't like now.
覚えてないですね。子供のころにですか。子供の頃のことだとしても謝りますが、もっと大きくなってからのことだとすれば恥ずかしいですね。たとえ今好きじゃないとしても。
Gameloft has smaller sales than EA Mobile throughout (i.e. the ratio is always less than 1), although it almost reached parity in the three months July-September 2010. Since then though, EA has bought iOS publisher Chillingo, which has resulted in it pulling away from Gameloft.It seems likely as the sales of more recent acquisitions such as PopCap and Firemint are added to its total, this will see the ratio drop down further (i.e. EA sales will grow compared to Gameloft).
Gameloft は全体を通じて EA Mobile よりも売り上げが小さいが(すなわち割合が常に1よりも小さいということ)、2010年7月から9月の3ケ月間ではほぼ同等となっている。だがそれ以降、EA は iOS アプリの開発会社であるChillingo を買収し、その結果として Gameloft を引き離した。PopCap や Firemint のようなその後買収された企業の売り上げが合計に加算されると、割合はさらに低下していくようだ(すなわち EA の売り上げが Gameloft のものと比べて増加するだろうということ)。
Heart and SeoulKorean mobile publishers Com2uS and Gamevil [purple line] offer up a similar situation.Both built their business on the back of domestic feature phone sales, and have since been branching out in the global smartphone market.Looking back five quarters, they were evenly matched for half a year, before Com2uS, which is the larger company in terms of headcount, pulled away for the next two quarters, mainly because of cyclical issues in Gamevil's release schedule.
ハートとソウル韓国のモバイルゲーム開発会社である Com2us と Gamevil (purple line) は似たような状況にある。両方ともが携帯電話が国内向けにしか販売されていないことを背景に事業を確立し、その後世界的なスマートフォン市場に進出してきている。過去5四半期を振り返ってみると、半年ほど両社は互角の戦いをしていたが、続く2四半期でCom2us がGamevil を引き離した(社員数は Com2us の方が多い)。こういう結果となったのはGamevil のリリーススケジュールに致命的な問題があったためだ。
Velocity or acceleration?A more radical take would be to consider the year-on-year increase in profits; the thing that businesses and shareholders really care about.Unfortunately though, EA doesn't break out EA Mobile's profits, while Gameloft doesn't release its figures until later in August, and Glu made a loss (again).Still, it's obvious to see that Capcom Mobile is booming, with profits up 363 percent.
速度か加速度か。もっと徹底的な試みは利益を前年比で増加させ続けようとすることである。これは企業や株主が本当に気にすることである。しかし残念ながら、EA はEA Mobile の利益を取り出さなかったし、Gameloftは8月後半になるまで数字を明らかにしなかった。また Glu は損失を出した(初めてではない)。しかしそれでも Capcom Mobile が急成長していることは明らかだ。363%増の利益を出している。
Yeah, before the company gets too excited, let's end with an absolute comparison; quarterly sales.As a platform provider, DeNA is by far away the largest company, with Q2 sales of $449 million, three times as much as the other companies put together.EA Mobile and Gameloft continue their in-step rising performance, while Glu hangs onto 'third place', just behind Capcom Mobile.
さて、Capcom Mobile が期待を膨らませすぎる前に、究極の比較というべきものを最後にやってみましょう。四半期売り上げの比較です。プラットフォームプロバイダーとしては、DeNaが飛びぬけて大きな会社です。Q2の売り上げは4億4千9百万ドルで、他社の合計よりも3倍大きいのです。EA Mobile と Gameloft が歩調を合わせた攻勢を継続している一方、Glu はCapcom Mobleのすぐ後ろで「三番目」の位置をなんとか維持しています。
Federal law restricts the sale of Acupuncture Needles to or on the order of qualified practitioners of acupuncture as determined by the states.
連邦法に基づき、鍼治療用の針は、各州で資格を付与された鍼治療の施術者による注文に対してのみ、販売することが許されています。
It is showing as suspected fraud as because your delivery address is not recognised by Paypal. Please can you send over a copy of a utility bill from the last 3 months with your name and delivery address on it as proof of address so we can release your order.
ペイパル上で発送先住所が未確認となっているため、詐欺行為を行っているような外観を呈しています。現住所を確認するため、お客様のお名前と発送先住所が記載されている公共料金の支払請求書のコピーを、過去3カ月分にわたりお送りください。そうすれば発送が可能になります。
Dear Mr ●● Following a review of your account, we regret to inform you that we are no longer able to offer you our telephone betting service and whilst our online service remains available to you, betting restrictions will be applied on any future bets placed. Should you wish to continue to use our services the Sports offers and promotions available to you will be restricted to the following regular offers which remain open to all customers: Channel 4/1 Free Bet Offer; Feature Race 4/1 Free Bet Offer; Sky Dogs 2/1 Winner Free Bet Offer; Best Odds Guaranteed; Racing Value Offers; Bore Draw Money Back; 100% Euro Accumulator and the 50% Parlay Bonus.
●●さんへお客様のアカウントを調査しました結果、誠に遺憾ながら、これ以降はテレフォンベッティングサービスはご利用いただけません。私どものオンラインサービスはご利用を継続していただけますが、これ以降は全てのベットに規制がかかります。サービスのご利用を継続される場合、スポーツベッティングに関してお客様が対象となるオファー及びプロモーションは、全てのお客様を対象とするものに限定されます。具体的には次に掲げるものです。・Channel 4―ベット一回分無料・Feature Race 4―ベット一回分無料・Sky Dogs 2―勝者ベット一回分無料・ベストオッズ保証 ・レーシングバリューオファー・0対0で引き分けになった場合の返金・100%のユーロアキュムレーター及び50%のパーレイボーナス