Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 鍼灸針の販売は連邦法によって、州が認める鍼療法士の資格を有する者に対して、あるいはその者の指示に基づく場合のみに制限されています。

この英語から日本語への翻訳依頼は momoco さん endy さん sakura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 55分 です。

yasuo1684による依頼 2011/08/18 14:10:30 閲覧 1220回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Federal law restricts the sale of Acupuncture Needles to or on the order of qualified practitioners of acupuncture as determined by the states.

momoco
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 14:48:47に投稿されました
鍼灸針の販売は連邦法によって、州が認める鍼療法士の資格を有する者に対して、あるいはその者の指示に基づく場合のみに制限されています。
endy
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 22:05:29に投稿されました
連邦法に基づき、鍼治療用の針は、各州で資格を付与された鍼治療の施術者による注文に対してのみ、販売することが許されています。
endy
endy- 13年以上前
訳文では「鍼治療の施術者による注文に対してのみ」としていますが、誤解を招きかねないので敷衍します。許されている場合には、①施術者が自分で購入する場合はもちろん、②施術者が許可をして施術者以外の第三者が購入する場合も含まれます。後付けの形になってしまい申し訳ありません。
sakura
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 14:17:12に投稿されました
連邦法は州によって定められた有資格鍼灸師への鍼の販売を制限する。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。