他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 I have put a new manual in the box.Please confirm.Letting you know the code and letting you sell things on eBay is easy.But I believe it's not good for yourself. If you get used to skipping the process of finding products, I'm sure you will have a hard time to find products when you make a contract with other Japanese sellers.Can you please tell me specifically what kind of problems you have for this mission?Let's say I may assist you and reduce about 5% of your efforts if you desperately need my help to search for new products. However, you won't make any progress while you keep avoiding everything that bothers you.
修正後 I have put a new manual in the box.Please confirm.It is easy to let you know the code and sell things on eBay .But I believe it's not good for yourself. If you get used to skipping the process of finding products, I'm sure you will have a hard time to find products when you make a contract with other Japanese sellers.Can you please tell me specifically what kind of problems you have for this mission?Let's say I may assist you and reduce about 5% of your efforts if you desperately need my help to search for new products. However, you won't make any progress if you keep avoiding anything you hate to do.
元の翻訳 Thank you for your contact.We're planning to give a short presentation on how we are using these terminologies.As I've just started to work in this industry since this April, I still have a lot to learn, but please bear with me for a little while I catch up.I'm looking forward to seeing you at the meeting.
修正後 Thank you for your contact.We're planning to give a short presentation on how we are using these terminologies.As I've just started to work in this industry since this April, I still have a lot to learn. But please bear with me for a little while I catch up.I'm looking forward to seeing you at the meeting.