何度もメールしてすみませんよく考えるとグループを作成する際、自分のユーザー名を入力したいと思いませんか?例えばabcというユーザーがグループを作成する際ユーザー名の入力欄にはabcにするのが普通ではないでしょうか?おそらくURLにユーザー名を使っているのでグループを作成する際に同じユーザー名を入力できない仕様でしょうが。ユーザー名を変更するとURLが代わってしまうのもSEO的に良くないですねURLは自動で連番になる方が良いと思います理解できないことを言ってたら申し訳ありません
Sorry for asking you many times.I was considering again and I came up with the idea that it is possible that a user wants use his username as his user name in a group.For example, if the user named "abc" creates a group, it is very likely that he wants to use his name "abc" as the username in the group.I guess that you didn't implement this function because the user name is a part of URL and it is straightforward not to use the same user name when creating the group.However, in terms of SEO, it is not good that URL depends on the username. I think it is better to use serial numbers for URL.I am sorry if you find my points are not so clear.
先日、お願いした要望3に関しては以下のHPのタイトルのように対応してもらえると嬉しいですあとカテゴリーを作る際、ユーザー名の入力欄に既存のユーザー名を入力するとエラーになりますサイトを全てリセットして再インストールしても同じエラーになりました。あなたのデモサイトでは正常に動作していましたが私のサイトだと以下のようなエラーを表示しましたサーバーの環境の問題?Zend Frameworkのバグっぽいのですが修正方法はわかりますか?ユーザー登録などは私のサイトでも正常に動作します
As for the demand no.3 which I made the other day, Do you mind making necessary changes depending on the home page title mentioned below?In addition to that, I found that an error occurs when one enters an existing user name in the input field of user name at the stage of creating a category.The error still occurs even after resetting all the websites and re-installing the application.It was working properly in the demo on your website, but on my website the following error occurred.Does it depend on the server environment? It looks like a bug in the Zend Framework. Do you know how to fix it?The other functions including the user registration work properly on my website.
私のeBayの評価を見れば分かると思いますが、長い間、100%のPositiveを維持してきました。今回、あなたからNeutralと評価され、とても悲しく、なんとかお詫びしたいです。あなたは商品を満足できなかったようなので、返品も可能です。USPSで返送してください。返送料の$30は私が支払います。商品到着後、商品代金と送料と返送料を返金いたします。または、私からのお詫びとしてあなたに$30をお支払しますので、Neutralの評価をPositiveに変更してもらえませんか?
As you can see the evaluation I have received on eBay, I have kept 100% Positive rates me until now.This time, you evaluated me Neutral. I am very sorry and I want to compensate it somehow.Since you are not satisfied with the goods, you can return the goods if you would like.In this case, please send it back with USPS. I can cover the shipping fee ($ 30).After I receive the goods, I will refund shipping fee and the cost for the goods.If you prefer not to return the goods, I can pay you $ 30 for consolation money.Could you please change the evaluation from Neutral to Positive?
1. emsの手続き上 送料込みの記載にはできませんが 商品代金を47.5ドルにしてギフト扱いで送ることは可能です。なお 送料は20ドル前後と思われます。2.大変申し訳ありませんが 手続き上 商品代金47.5ドルのインボイスをパッケージに入れないと 日本から発送することができません。3.すいません。商品ページの記載が間違っていました。お支払いいただければ5日以内に発送します。
On procedural grounds of EMS, we cannot include the shipping cost to the invoice but it is possible to send it as a gift. In this case the total price will be 47.5 USD. The shipping cost will be around 20 USD.I am sorry but as a matter of rules I cannot ship from Japan without sending the invoice of 47.5 USD with the package.Sorry.The URL was wrong.Once you make a payment we will dispatch the product within 5 days.
昨日、指輪が届きました。とても良い出来映えです。やはり貴方に頼んで正解でした。本当に有難う。年明けから販売サイトを構築するので、本格的に売り始めるのは3月位になると思います。僕の経験上、売れ始めるまでには少し時間が掛かります。商材にも拠りますが概ね3ヶ月位でしょうか。その為、再発注が掛かるのは暫く掛かると思います。繰り返しますが、今回製作したモールドは廃棄しないようお願いします。もし、1年この商品を販売して全く結果が出せないようなら、モールドの廃棄を含めて貴方にご連絡します。
Yesterday we received the rings. You did a great job.We are happy to have you as a business partner. Thank you again.Next month we will start building our online store and it will take some time.And so the products will be appeared on store shelves from around March.According to my experience, we can only have a small sale in the beginning.We need to be patient during 3 months before having a large sale. Of course it depends on the items.We think we will not ask you an additional production in a short term.But "PLEASE DON'T THROW AWAY THE MOLDS" for the rings.In one year we will decide if we will continue to sell your rings on our shop.If we decide not to continue, we will let you know. In this case you can throw away the molds but NOT NOW.
お世話になります。動作は問題ございません。撮影は行えます。状態としまして、カビが少しあります。レンズ全面に小さい傷があります。実写確認し、影響はありませんでしたが少し影響があると考えてください。その為、かなりお安く出品させて頂きました。どうなさいますか?お返事出来ずに申し訳ありません。ですが、ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
Thank you so much.We confirm that the item is operational. There is no problem to take a picture/film.The item is a little moldy.The surface of the lens is scratched a bit.As far as we checked, these flaws don't affect photographing/filming.We cannot grantee that there isn't any effect at all.That is why the price is low.Please let me know your decision.I am sorry for the late response.I hope I provided all the information you would like to know and you will make a purchase decision.
ヨーロッパを二人で旅するのはいい考えだね!楽しそう!お互いに言葉が通じないで旅をしたらどうなるんだろうlol でも心は通じてるから何をしても楽しいんだろうなぁlol想像しただけで楽しくなってきましたよ:)仕事柄、クリスマスや年末年始は一番忙しいから1日程しか休めないんです....残念(涙本当に遠慮しないでね!日本の物やTC Racingからもらった物とかいつでも送ってあげるよ:)クリスマスは過ぎてしまったけど・・・・メリークリスマス!2014もお互いに素晴らしい年にしようね!
How about having a trip to Europe together? Sounds good!What will happen If two of us, who cannot understand each other because of the language problem, travel together? No problem! We can understand our feelings each other and so we can have fun anytime!Just the thought excites me!In my business, I can just take one holiday during the Christmas seasons. That's a pity.If you miss some Japanese products, please don't hesitate. Just ask me. I can send you Japanese products or what I receive form TC Racing, Christmas is already over but I still would like to say "Merry Christmas to you!" (I hope you had a good Christmas.)Best wishes to my beloved friend for an amazing year ahead.
〇〇さんはFacebookもしてますよ:) 僕の名前を出せば分かるから、せっかくなら友達になってみるといいよ:) 話が変わるけどk2RCのFacebookページを見てごらんlol 僕の〇〇が掲載されてるよlol彼に〇〇を売ってもらえないかと言われたけど断りました。そうしたら、どうしても同じ物が欲しいみたいで台湾に送って3Dプリンターで複製することになりましたlolケージを作った人とはビジネスで取引してるのだから同じものを作ってもらえばいいのにと少し不思議に思ってしまいました。
XX is also on Facebook. If you tell him (her), you are my friend he (she) will understand. You can ask him to become friends.Bu the way, please have a look at k2RC page on Facebook. My XX is posted there!He asked me to sell him XX but I declined it. He really wanted the same one and we decided that we will ask to duplicate XX using the 3D printer in Taiwan.I wondered why he doesn't ask the people who make the cage because he has a business relationship with them.