運送会社のスタッフから、あなた方から送られた商品の中に、添付写真のワインバウチャーが一緒に入っていたと報告されました。これは間違って送られてきたものでしょうか?どうすれば良いですか?春シーズンのカタログはいつ出来上がる予定ですか?今回の注文の中で、ピローケースに刺繍を入れるようお願いしていますが、2枚ともではなく1枚だけに刺繍を入れるようにして下さい最近、ペアのピローケースの内、1枚だけに刺繍を入れるようにお願いしても、2枚とも刺繍が入って届くことが多いです。気を付けて下さい
I heard from the staff of the shipping company, that in the products that were sent from you, there was a wine voucher together as the attached photo.Is it sent by mistake?How can I deal with it?When is the catalog of spring season going to printed out?In this order, we asked you to put the embroidery on the pillow cases, please put embroidery on only one but not both of them.Recently, of the pillow case of the pair, even if we asked to put the embroidery on one, we usually got it put embroidery on the both. Please be careful.
まず初めにお伝えしたいのは、私たちは生産者ではなく小売店です。卸業者から●を仕入れ、販売しています。生産者をお探しの場合はお役に立てません。私は他の複数の製造メーカーにあたって、あなたの希望の●を探すことはできますが、もしあなたが他の複数のebayセラーに声を掛けている場合は、あなたとお取引をする可能性が低いので辞退させてもらいます。質問に答えられず、申し訳ございません。ご連絡お待ちしています。ステンレス製と比べ耐久性に劣ります。この缶は100gの粉の保存用にも使えます。
First I want to tell you that we are retail store but not producer. We purchases ● from wholesalers and sell them. We can not serve you if you are looking for a producer.I can ask a serious of other manufacturers to search for ●which your are looking for. However if you are asking several other ebay sellers at the same time, there is little possibility to transact with you and please allow us to quit. We are sorry for unable to answer your question. We look forward to your contact.Compared with stainless steel it is inferior in durability.The cans can also be used for storage of the powder of 100g.
「倖田來未×ジャンカラ」デビュー15周年スペシャルコラボ企画開催決定!倖田來未デビュー15周年を記念して、「倖田來未×ジャンカラ」のスペシャルコラボ企画の開催決定がしました!開催期間は2月12日(金)からスタート。開催場所は、倖田來未の出身地である京都市内の”ジャンカラ京都駅前店”をはじめ、”ジャンカラなんば本店”、”ジャンカラ宗右衛門町本店”の3店舗にて開催!
“倖田來未*江卡拉”出道15周年决定开办特别组合企划!为纪念倖田來未出道15周年,“倖田來未*江卡拉”出道15周年决定开办特别组合企划!开办期间为2月12日(周五)开始。开办地点为,以倖田來未的老家京都市的“江卡拉京都站前店”为首,“江卡拉灘波总店”、“江卡拉宗右卫门总店”的三家店开办。
開催3店舗では倖田來未の魅力が沢山詰まったコラボルームを設置!!コラボルーム内では、昨年行われた、「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」で実際に倖田來未本人が着用した衣装が展示されます。
在这三家店铺里,我们将设置充分展示倖田來未的魅力的组合房间。组合房间里还展示有在去年举办的「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」上倖田來未本人穿过的舞台服装。
さらに「WINTER of LOVE」収録曲をイメージしたオリジナルドリンクを販売!歌を唄う為に開発された”カラオケボイスドリンク”を使用したドリンクなので、これを飲んで歌えば、いつも以上に歌がうまく歌えるかも!?さらにオリジナルドリンク1回のご注文につき、もれなくスペシャルコースターがプレゼントされるので是非注文してみてください!
另外,我们还将销售以「WINTER of LOVE」收录曲目为形象的原创饮料!这是为了唱卡拉OK而开发的使用“卡拉OK声音饮料”的饮料,喝了它也许唱的更好?另外购买原创饮料得顾客,购买一次即可获得特别杯垫,一定要买哦!
■倖田來未×スペシャルコラボ企画実施期間:2016年2月12日(金)~3月31日(木)実施店舗:ジャンカラ 京都駅前店、なんば本店、宗右衛門町本店実施内容:倖田來未コラボルームの設置。倖田來未スペシャルコラボレーションドリンクの販売。
■倖田來未×特别组合企划实施期间:2016年2月12日(周五)~3月31日(周四)实施店铺:江卡拉京都站前店、灘波总店、宗右卫门总店实施内容:设置倖田來未组合房间。销售倖田來未特别组合饮料。
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」初回盤封入連動キャンペーン特典内容決定!※当選権利を、ご友人・ご親族・他人へ譲渡/オークション等への出品等は、 いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」限定版特别优惠活动!*中奖权利在任何情况下(急病、工作等)严禁转让或者拍卖给亲友他人。
飛行機で配送したい商品とトラックで配送したい商品があるので、工場から出荷する時に、こちらの希望で梱包する事ができますでしょうか。サンダルの納品日が遅いので、今回オーダーした品番の各1足だけ、近日中に出荷する事ができますでしょうか。既に支払った金額は、請求金額の半分以上になっています。必ず、商品が倉庫に入荷したら、残金は支払いますので、工場から出荷する手配をして頂けませんでしょうか。いつ頃から小切手で、支払う事が可能になりますでしょうか。
Because we would like to deliver some of the products by air and others by track, can we pack the products when shipped from the factory? Since the delivery of the sandals is late, can you ship only each one foot of the order this time soon?Amount which already paid has become more than half of the amount billed. We promise that we will pay the balance after the goods ' arriving to the warehouse. Would you please arrange the shipment from the factory? Would you tell us from when, if will be possible to pay by check.
先ず10万ドルのLCで出来る範囲の農機具を送るようにします今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました2条刈の機械が多かったのでそれらはキャンセルして他に売却します我々は今大きな資本力がないので多くの仕入資金を立て替えることが出来ません180日のスタンバイLCだと資金の回収が長いので、そのLCを使い銀行から融資を受けて仕入をする方法をとる予定です新たに大きな機械を購入するには資金がいるので、LCの手続きが遅れると仕入れる時にその機械が無くなっている可能性もあります
First I will send the farm equipment in the range that I can by $ 100,000 LCThe lists sent to you included those supplied by us.Machine with 2 arms were enough so we cancel and sell them.We don't have so large funds now, so we can not put up much of the purchase funds.Because it's too late to recover the funds if we wait the standby LC of 180 days, we are going to it is take the way that use the LC to make a loan from the bank and then supply.Because it is necessary to purchase a new large machine, the machine is also likely to be lost when we supplied if the LC is delayed.
cactiのサポートを追加していただきありがとうございました。利用にあたって、質問があります。私たちのcactiは、イントラネットにあり、外部のネットワークからはアクセスできないのですが、BitiumのIPアドレスを受け入れるなど、必要な設定項目があれば教えてください。
Thank you for adding support of cacti.I have a question on usage.Our cacti is in the intranet, and it can not be accessed from the outside network. Please tell us how to accept the IP address of Bitium, if there are setting items necessary .
祈ってもかなえられなかったり、何か悪いことが起こったりすると、神様が私から遠く離れているとか、神様の存在そのものを疑ってしまうことがあります。しかし、聖書の神様は確かに存在しておられます。私たち人間がどう考えようとも、永遠の昔から存在し、この世界にご自身の栄光を現しておられます。イスラエルの民は、本当に自分たちも約束の地に入れるのか疑っていたのでしょう。神様の存在を疑っている人もいたかもしれません。自分たちが罪を犯し、神に背を向けているから、神様を近くに感じられないのです。
Sometime when we failed even if we have prayed or when something bad happened, we may vice God is far away from me, or become suspicious of the existence of God. However, the Bible God exist certainly. However we human consider, God exist from eternity, and present the glory of himself in this world. The people of Israel, might doubted whether they can enter their land as the promises. There might be people who are suspicious of the presence of God.They couldn't feel God nearby because they committed crime and they turned their backs on God.
レンズはヘコロイドに問題があります。使えないと思っていてください。私としては203FEがオススメですが・・レンズはおまけと考えてください。205TCCは出来て送料無料にするくらいです。ご検討ください。
There are some problems with hekoroido of the lens.I would suggest you 203E, but the lens is just for free.For 205TCC , I can make it without postage.Waiting for your reply.
一つめは自然とのふれあい、二つ目は人とのふれあい。最後は神が与えてくれたこの人生への感謝です。ここで会った人々や自然を与えてくれた神に本当に感謝します。Ecclesiastes 5:17-18で神はこのように言われた。物質に対する渇望は,あるいは権力や性に対する渇望は,どれほど多くを得ようとも決して満ち足りることがない。神が言うように本当に大切なことは自然と共に生き、分をわきまえ、人との絆を大切にし、そして神を信じて生きてくことなのだ。
The first is to contact with nature, the second is to contact with the people . The last is thanks to this life that God gave us. I really thank God for giving me the the nature and the people I met here. God was told to this in Ecclesiastes 5:17-18.Craving for the substance, or lust for power and sex, there is no never satisfaction. It is as God said that the really important thing is to live with nature, realize roles, to cherish the ties with people, and to live with the faith in God.
4. 私は、今後1年間、A社が雇用を保障してくれるであろう。その後は、A社に制約されることなく、全く自由である。5. A社は、私を送り込んだB社に対し、迷惑が掛からないよう、遠慮しているものと思われる。6. A社は、私が形式的な毎月の給与を受け取ることに、抵抗があるものと考えられる。7. 私は、C社に対して、A社はもちろん、他の日本企業に対しても、大きな営業的貢献ができるものと信じている。8. こうした状況の中、少し中期的な見方で、私の役割を考えてもらいたい。
4. I would be ensured being employed the next year. And then I completely become free without any restrictions by A company.5. A company will say nothing because it not want to trouble Company B , who sent me here.6. A company resist that I receive a formal monthly salary.7. I, to Company C, as well as to A company, and even to other Japanese companies, is believed someone with large business contributions.8. Under these circumstances, I suggest you to consider my role in the medium-term perspective.
3. 日本には、斡旋という独特の制度がある。これは、重要な社員のそれまでの貢献に報いるため、一定の年齢まで雇用と年収を保障する制度である。自社の中で雇用する場合や、また、関係の強い他社に送り込む場合もある。
3. In Japan, there is a unique institution called mediation. This is, a system that ensure the employment and the income until an specific age, purpose to reward the contribution of the important employees. There are two ways of this system. Keeping the employment in the same company, or in some other companies with strong relationship.
こんにちは。先ほど全額返金いたしました。もし手数料等が掛かり48ドルに足りなければご連絡下さい。追加返金いたします。それと商品の行方がまだ分かりません。商品が到着しましたらどうぞ受け取って下さい。料金は必要ありません。宜しくお願いいたします。
Good afternoon.We just full refund. If it is not enough to $ 48 for a commission, please contact us.We will add refund.At the same we don't know whether the goods arrived . Please receive if the goods arrived.Fee is not required. Thank you.
恐れ入ります。私の希望を今からあなたに伝えます。もしあなたがNOと思うならどうぞ遠慮なく言ってくださいね。私はこれからもあなたと仲良くしたいと思っている。1.瞳を濃い茶色に交換して下さい。2.上唇の真ん中の白い部分を、薄い色で構いませんのでもう少し色をつけて欲しい。3.私は人形の可愛い写真を宝物にしています。瞳の交換と唇のペイント完成後ebayにあなたが掲載しているこのお洋服でこのポースの写真が欲しい。ebayを通さずに直接買うので日本までの送料込みで$100を希望します。
Excuse me. I tell you my hope now. Please don't hesitate to say no if you think so. I want to get along with you in the future. 1. Replace the pupil to dark brown. 2. I want you to put a little more color on the white part of the middle of the upper lip, it does not matter in a lighter color. 3. I am to treasure the cute photos of the doll. I am looking for the photo of the pose with the clothes you posted to eBay, after the pupil and the lips have repainted. And I would like to buy it directly $ 100 including shipping to Japan, but not but through the ebay.
私は、2月7日から2月13日までNY、SFに出張し、殆ど全てのPグループ(A社、B社、C社)のCEO、CFOに会う予定です。もちろん、その際に、TMS、GCMSの必要性の重要性、および、Q社の紹介をする積りです。NYには、2月7日から2月9日まで滞在しています。
I am going to NY for business , from February 7 to February 13, and I will meet almost all CEOs and CFOs of the P group (A Company, B Company, C Company) .Of course, at that time, I will introduce the importance of the need for TMS , GCMS, and Q company.I will stay in NY, from February 7 to February 9.
一時帰国の件は了解しました。特に問題はありません。帰国、再入国に関する書類の作成はこちらでお手伝いできます。都合のよいときにオフィスに寄ってください。4月下旬から5月上旬は日本では連休になります。料金も高くなりますし、希望する飛行機の予約がとりにくくなると思います。飛行機の予約は早めにすることをお勧めします。
I got your temporary return . In particular, there is no problem. I will deal with the documents of return and re-entry. Please come to my office at a convenient time. From the end of April to early May there will be the consecutive holidays in Japan. The fee of flight will become higher, and it becomes difficult to take the reservation of airplane you want. You'd better take the plane reservation as soon as possible.
早速のお返事ありがとうございます。この液が非毒性で無害であることは理解できました。ですがメールに添付しました写真でもおわかりになると思いますが、商品から液が漏れパッケージや説明書が濡れてしまっています。これは商品の不具合でしょうか?それとも商品の仕様上このような液漏れはおこってしまうのでしょうか?受け取りました商品の中には液漏れしていないものもたくさんあります。液漏れが商品の不具合によるものなのか、それとも仕様上おこりうることで問題ないのか、ご回答お待ちしています。
Thank you for your reply immediately. I understood his solution is a harmless non-toxic . But I think that to you can see even through the photograph was attached to my e-mail, package and manual got wet by the leak liquid from the product. Is this a trouble of the product? Or the specifications of the product is with such a leak of liquid? Some of the products that I received do not leak. Seemingly liquid leakage due to failure of the product, or the problem occur on the specification, we will wait for your answer.