[日本語から英語への翻訳依頼] 一つめは自然とのふれあい、二つ目は人とのふれあい。最後は神が与えてくれたこの人生への感謝です。ここで会った人々や自然を与えてくれた神に本当に感謝します。E...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 transcontinents さん dkmori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

umigame7による依頼 2016/02/07 11:31:46 閲覧 2244回
残り時間: 終了

一つめは自然とのふれあい、二つ目は人とのふれあい。最後は神が与えてくれたこの人生への感謝です。ここで会った人々や自然を与えてくれた神に本当に感謝します。Ecclesiastes 5:17-18で神はこのように言われた。
物質に対する渇望は,あるいは権力や性に対する渇望は,どれほど多くを得ようとも決して満ち足りることがない。神が言うように本当に大切なことは自然と共に生き、分をわきまえ、人との絆を大切にし、そして神を信じて生きてくことなのだ。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/07 11:42:05に投稿されました
Firstly, communication with nature, secondly, communication with people. Lastly, I appreciate my life which god gave me. I really thank people I met here and god who gave us nature. God said like this on Ecclesiastes 5:17-18.
Starvation for material, or starvation for power or sex cannot be satisfied no matter how much you try to get. As god says, what's truly important is to live with nature, be ware of oneself, treasure ties with people, and to believe in god and live.
dkmori
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/02/07 11:55:53に投稿されました
The first is to contact with nature, the second is to contact with the people . The last is thanks to this life that God gave us. I really thank God for giving me the the nature and the people I met here. God was told to this in Ecclesiastes 5:17-18.
Craving for the substance, or lust for power and sex, there is no never satisfaction. It is as God said that the really important thing is to live with nature, realize roles, to cherish the ties with people, and to live with the faith in God.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。