「VERO Q」5/22(木)KBCラジオ『VERO Q』(毎週月~金 24:05~24:30放送番組)に、関根優那、鈴木真梨耶が出演します!http://www.kbc.co.jp/radio/
「VERO Q」5/22(Thurs)in the KBC Radio 『VERO Q』(Mon~ Fri 24:05~24:30)、sekineyuna,suzuki manashi will present.http://www.kbc.co.jp/radio/
ミニアルバム『Together』の予約販売が、6/4(水)からiTunes Storeでスタート!ミニアルバム『Together』の予約販売が、6/4(水)からiTunes Storeでスタート!(6/4より「Together」「Fly Higher」の2曲はすぐにダウンロード購入可能です。)
the pre-oder sale of the minialbum" together" starts from 4th June on Itunes Store!the pre-order sale of the minialbum "together" starts from 4th June on Itunes Store!from 4th June, " together" and" Flyhigher", these two songs can be bought by downloading immediately.
位置情報を設定したレポートの一覧を、地図で参照する事が出来ます。「最近行っていないあのレストランはどうだろう。」<たくさんのレポートから簡単に見つけることが出来ます><写真の閲覧はスムーズな拡大表示>食事をした場所を地図を使って設定することが出来ます。アドオンを追加すれば、現在地周辺のレポートを地図で一覧出来ます。撮影時に位置情報サービスが有効であった写真をレポートに追加すると、ボタンが表示されます。タグは1レポートに複数付けることが出来ます。
the catalogue of the the location imformation report , you may use the map as a reference.how is the restaurant that we haven't been going recently.You can easily find it out from a big mess of reports.The check of the photos is the display smoothly enlargedUse the map to set the location where you had the meal.If you add to add-on, you can see the report of the surroundings of the location.If you add the picture that was taken when the location imformation service was working to the report, the botton will be shown.You can add more than one tags to one report.
I wonder if you wouldn't mind answering a few questions about your shoot with Madonna for publication? (In 1995, I published a book on Madonna; I may do an update, at which time I would cherish getting more input from you.)In general: What do you recall about shooting Madonna? Was it a long shoot, or something done very quickly? I am wondering the circumstances. What was she like to shoot? Do you have many or any unpublished images from the shoot? Why did your images only appear in that one magazine and nowhere else?
公衆にマドンナとのお話についてのいくつの質問を答えていただけたいと思ってるんですが、(1995年 私はマドンナについての本を1冊出版しました。本を更新するところ、あなたからもらう情報を大事にしたいです。)一般的に、マドンナとのお話について思い出せること何がありますか?そのお話は長かったですか、もしくはすぐに終わりましたか? そのときの状況はどうでしたか。お話していたマドンナってどんな感じですか。そのお話についてのまだ発表されていない写真が何枚かありますか。あなたの写真はほかの雑誌じゃなくて、そのひとつだけの雑誌にのせたのはなぜですか。
Spending my 21st birthday in Paris, France. Ever since the first trip to France, I fell in love with Paris. Keep myself thinking of Ernest Hemingway might be right, once he said "If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life it stays with you."2008: I was 22. The most weaknesses year in my life so far, my mother died at 47. when I was traveled to Munich, Germany. I flew back to Hong Kong for the funeral. I felt extremely sadness and couldn't holding on. The same year I made a hard decision for leaving this sadness place - move to Africa and I swear never come back to Hong Kong.
フランスのパリで21歳のお誕生日を過ごしました。フランスにその初めての旅行をしてから、パリが好きになった。ずーと考えてました。 ヘミングウェーが正しいかもしれない。ラッキーなら若いうちにパリで過ごすチャンスがあれば、どこへいっても、その思い出が一生忘れません。2008:22歳の時。いままでの人生の一番弱い年で、母が47で亡くなりました。その時、私は旅行でドイツのミュンへンにいました。飛行機で香港に戻って葬式に参加しました。悲しくて、堪らなかったです。その年この悲しいところから離れるために、アフリカに行くとの難しい決定をして、二度と香港に戻らないと誓いました。
フェイスブックの記事を見ました。商品の発送までにもう少し時間がかかるのですね、配送トラブルでもあったのではないかと心配していたので安心しました。それとお願いなのですが以前メールでお伝えした通り、私は注文時に送付先住所の記入を間違えたので、発送の際正しい送付先住所に直して頂けるようお願い致します。そのときのメールのコピーを下記に載せておきます。それでは商品が届くのを楽しみにしております。
I saw the post on facebook.I have been worried that if there's a trouble in delivering, but it seems like you still need a little while until you can send the item, i'm relieved. And as I said in my mail before, I have a request.As I wrote the worng delivery adress when I ordered the item, please rewrite the right adress when you send the item.I attached the copy of the mail that I sent to you below.So I am looking forward to the delivery of the item
メッセージありがとうございます。商品によっては20個購入したいのであれば用意することはできますが、まずは1個アマゾンで購入をお願いします。そのあとに大量購入等検討させていただきます。メッセージありがとうございます。配送住所については変更した場所に送らせていただきます。メッセージありがとうございます。追跡番号についてはつけてしまうと商品値段が大幅に高くなってしまうためつけておりません。配送についてはすませておりますので1周間ほどおまちください。
Thank you for your message. According to the items, because it's 20 that you want to buy . If there are 2o, I will prepare them. But first, please buy one at Amazon. please allow us to discuss purchasing in a big amount after that.Thank you for your message.About the delivery adress. The item will be sent to the changed delivery adress Thank you for your message.About the Tracking-number. if we use the tracking number, the price will become much more higher, so we don't use the Tracking-number. We have already sent out the item. Please wait about one week.
梅とズッキーニの混ぜごはん。珍しい組み合わせだけど美味しそう!
Zucchini mixed with plum. Rare matching, but it looks delicious!
こんにちは、私は送料について説明をお願いしたいです。他のセラーの方々から同じような商品を送ってもらったことが何度かありますが、その送料と比べて高すぎるのです。実際の送料と手数料を知らせていただけませんか?また、保険付きの方法で送っていただけるのでしょうか?先日の私の問い合わせにお返事いただけなかったので、この取引に不安な気持ちもあります。お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。
Hello, I want an explanation about the delivery charge . I odered the same item which deliveried by other sellers for several times. Your delivery charge is too much higher than theirs. Could you please explian to me the delivery charge and the bank charge? and the Could you please delivery it in a way that with an insurance?Because I didn't get any reply for my questions a few days ago. I am quite worried about this deal now.Looking forward to your reply. Thank you
1クワガタのグミが作れるお菓子2いっぱい練って食べるお菓子3フルーツのキャンディを作ろう4いろんな色のラムネが作れる5簡単に作れるお菓子のたこやき6楽しい!チョココロネ作り7自分でいろんな型のラムネが作れるよ8リンゴアメができた9子供でも簡単に作れるかわいいドーナツ10簡単!デコレーションケーキをつくろう11ソフトクリームを作って食べよう12トイレから泡があふれてきた
1 Snack which can make from the shell of Stag beetle 2 Snack which can eat after fully mixing 3 let's make fruity candies4 can make cool beverage of lots of colours 5 octopus fritters of snack which can easily make6 Joyful! the Chocolate Filled Brioches making7 you can make cool drinks of very kind of types8 the apple candy is ready9 even a child can make the lovely doughnut easily 10 simple! let's make the topping cake 11 let's enjoy the softcream after making it12 bubbles poured out of the toilet
AはMの事を気遣ってMと同じ牛肉の入っていないメニューを頼んだ。するとMは、Aが気遣ってくれたと察し質問した。Aは本当は牛肉のステーキを食べたかったのだが、気を使ってMに合わせてくれたのだ。Aは本当の気持ちを伝える。2人は牛肉が入っていないお店の特別メニューを食べている。だが後味がどこか牛肉の味がする。Mは心配になりAに尋ねた。だが料理には牛肉は入っていない。AはMを安心させる。この調査は言語能力をテストするものではない。調査で得た回答やその他の情報は研究以外には使用しない。
With the consideration for M, A ordered the same no-beef menu with M. And M noticed the consideration from A and asked. A actually wanted to eat the beef steak, but considered M, A ordered the same food. A said the true feeling. Both of them are eating the special no-beef menu of the restaurant. But the aftertaste tastes like beef. M became worried and asked A. But there is no beef in the food. A assured M. This investigation is not a test for language ability. The answers and other informations we got from this investigation will not be used for other purposes.
AとCは、Bの操業に関して、以下の内容のA契約を締結する。1.「A契約の締結」はD契約のPPの一つとする。2.CがBの操業継続を希望するときは、事前に、操業の詳細(操業・収支計画、操業・収支実績、撤退計画を含む。)をAに提出する。Aはこの詳細を毎年を審査する。3.操業中・操業終了後を問わず、Bが起因となって発生したすべての問題の責任はBが負う。
A and C have the A agreement on the operation of B with following conditions:1.The conclusion of A agreement will be one of the PPs of D Agreement 2. When C wants B to continue the operation, C has to submit the details including operation budget for revenues and expenditures, operation income and expenditure acount, and withdraw plan to A in advance. A will check the details every year.3. B will take all responsibilities for problems which caused by B, no matter the problem happenes in the process of the operation or after the opertaion.
去年の今頃に私の人生で1番ショックだった事件があって、それを思い出してずっと塞ぎ込んでる。甥っ子達のお世話とか仕事で疲れが溜まっていたから、それも理由かも。楽しい会話をするには元気が無いから私が気分が浮上するまで待っていてくれる?きっと6月には普通の私に戻っているはずだから。貴方に頼まれていた◯はちゃんと予約してあるから心配しないでね。貴方が日本の◇に行ったら凄く楽しいと思うよ。◯は日本でも人気でオークションの金額が高いので私が販売出来る金額は$☆以上になると思います。
去年の今頃に私の人生で1番ショックだった事件があって、それを思い出してずっと塞ぎ込んでる。甥っ子達のお世話とか仕事で疲れが溜まっていたから、それも理由かも。At this time last year, I have been shocked badly which I've never exprienced in my life. I've been so moody since then. I was so tired from the babysitting of my nephew and my work. That might be one of the reasons.楽しい会話をするには元気が無いから私が気分が浮上するまで待っていてくれる?きっと6月には普通の私に戻っているはずだから。貴方に頼まれていた◯はちゃんと予約してあるから心配しないでね。As I have no energy to talk happily, please wait untill I fell better.I'm sure I will be all right by June.I have already booked the _____ what you've ask me to. Please don't worry about that.貴方が日本の◇に行ったら凄く楽しいと思うよ。◯は日本でも人気でオークションの金額が高いので私が販売出来る金額は$☆以上になると思います。I think you will really enjoy your journey when you go to Japanese ______.Because it is very popular in Japan as well, and the price of the auction is high, so my selling price will be higher than ____ I think.