突撃レポート!一歩先行くOCR技術みなさんOCRという言葉を耳にしたことはあるでしょうか。今回はテクテク取材班がEXPOで見つけた、OCRを知っている方も知らない方も、驚く最新のOCR技術をご紹介します。そもそもOCRとは何か?今回発見した技術を紹介する前に、まずはOCRについてご説明します。OCR (Optical Character Reader)とは、光学式文字認識のことを指します。簡単に説明すると、紙や印字された文字を読み取り、文字データとして出力する技術のことです。
Rush Report! OCR technology to go one step aheadHave you ever heard the word you OCR?We'll introduce the latest technology OCR Teku Teku crew found on EXPO this time to both those who do not know and who know the OCR.First of all, what is OCR?Before introducing the technology we have found this time, the first we will explain the OCR.The OCR (Optical Character Reader) is refers to the optical character recognition. In a nutshell, it reads characters printed paper and is a technology for outputting, as character data
スマート洗面台&スマート野菜工場|安価なAndroidOSを組み込んだ半歩先行くソリューション皆さん、去る5月に東京ビッグサイトにて行われた「2014 Japan IT Week 春」はご覧になりましたでしょうか我々テクテクはメンバー全員で行ってまいりました(ただし取材枠ではありません)その中で異彩を放っていたサービスを今回はご紹介したいと思います。「スマート洗面台」をご存知でしょうか?某ニュース番組などでも取り上げられたりしているので、
Smart Vanity Tops & smart vegetable plant| Solutions to go half step ahead incorporating an inexpensive AndroidOS. Everyone, was held at Tokyo Big Sight on leave in May "2014 Japan IT Week Spring",have you already looked at it?We all member of Teku Teku went there (however,it is not in an interview).We would like to introduce this time the service was shines in it. Do you know the "smart wash basin?" Because it or been featured in such certain news program,
どう見てもボトムズにしか見えないアレとかも話題になりました。ソニーのアレは感動モノです。スマートフォンのカメラの性能は一般的なデジタルカメラと遜色無いレベルにきていますので、こうしたレンズをカンタンに付け替えるガジェットなどは今後も沢山出てくるでしょう。今後どんなものが出てくるか期待しちゃいますね。引用元■スマートフォン顕微鏡「Leye」がすごすぎる ミクロの世界をスマホで観れる時代突入 - ねとらぼ
It became the hot topic such as array invisible only Bottoms from every standpoint.Array of Sony is inspiring thing.Performance of smartphone cameras become the level comparable to an ordinary digital camera, such as gadgets that easily replace these lens will come out a lot in the future. I would expect how kind come out in the future.Quoted source ■ The smartphone microscope "Leye" is too terrible. Rush era to be able to seen the world of micro by the smartphone - Netorabo
Leye|スマートフォンを顕微鏡カメラにするガジェットLeyeはスマホのカメラを顕微鏡カメラにしてしまおうという発想を、シンプルに大胆に叶えた逸品です。スポットライト当てて撮影するとより鮮明に写ると下記の説明動画にありますが、動画見る限り本当に鮮明に写っているので驚きです。世のお父さんお母さんは子どもの夏休み前に研究用として是非ゲットしていただきたいです。amazonだと売れ切れちゃってますね。。。再販をお待ち申し上げます。最近は特にこうした特殊レンズ系が顕著に出始めています
Leye | Gadgets to change the microscope camera to smartphone.It is a gem that has come true boldly simple, the idea that Leye can change to the microscope camera camera to smartphone.Located on the description of the video below and moves to more clearly if you take a picture by applying the spotlight, but it is a surprise because it is reflected in the clear really as long as you see the video. I want you come and get as research for the summer vacation before the child's fathers and mothers of the world. You've gone out of selling in Amazon. . . I would wait for resale. Such a special lens system has begun to appear particularly significantly recently.
私もsourceを追加できる機能を希望します。速めに実装してもらえるととても嬉しいです。あと私も動画をアップロードする機能はいらないと思います。あなたが言う通り、YouTubeやVimeoを利用すれば良いだけだし、サーバーに負荷がかかるので普通のサーバーでは運用できません。少数の人しか希望しない無駄な機能は省くべきです。アダルト目的で利用したいなら論外ですね。
I also would like the ability to add a source. I am very happy and get to implement it sooner. I think I also do not need the ability to upload a video. As you say, Because it only good if we use the Vimeo and YouTube, It can not operate the server normal load is applied to the server. You should eliminate useless features that people only a small number of hope. It is out of the question if you want to use in the purpose of adult.
なんとか日本に送っていただけませんか?本当にこの商品を探しているのです。まとめて発送するのではなく、1個ずつでも構いません。1個あたり50$かかってもかまいません。商品代金$200に送料$50を足して、1個あたり$250でもいいです!9個全て買います。$250×9=$2250 を支払います。お願いできませんか?今後これと同じ商品を手に入れることができましたら、すぐに連絡ください。即買い取らせていただきます。カナダから発送を手伝ってくれる方はいませんので、あなただけが頼りです。
Could you send it to Japan somehow? I'm really looking for this product. That instead of ship together, it does not matter one by one. It does not matter even if it costs $ 50 per one. The plus $ 50 shipping to commodity price $ 200, even $ 250 per one is a good! I will buy all nine. I will pay $ 250 × 9 = $ 2250. Could you please in response to me? If I could get the goods same this in the future, please contact me immediately. I will immediately purchase . Because no one helps with shipping from Canada, Only you are reliance.
#abit昨日あなたから購入した商品が到着しました。そのうちR1について質問があります。・Version3と記載がありましたが、Version2の間違いではないでしょうか?TD3シリアルから始まるR1はVersion2と認識しております。V2とV3の比較写真をお送りしますのでご確認ください。左がV3で右がV2になります。今回到着した商品は右側の商品と同じです。・今回購入したR1のヘッド体積が分かれば教えてください。それでは、お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
Goods purchased from you yesterday has arrived. I have a question about R1 of them.・There has been described as Version3, but isn't it mistake of Version2? I am aware that R1 starting from TD3 serial is Version2.Please check will be sent comparative photographs of V3 and V2. I will send you comparative photographs of V3 andV2, so please check them.The left one is V2, and the right is V3. This time, the product arrived is the same as product of the right side.・Please tell me if you know head volume of R1 that I bought this time.Well then, sorry to trouble you, thank you.
SoundFlash2へようこそ!! SoundFlash2のツアーを開始します。続けるには 次へをタップして下さい。このボタンから新しいプレイリストを追加する事ができます。このボタンをタップすると再生スピードやボリューム、を調節する画面へ移動します。このボタンをタップすると、サウンドフラッシュの情報をみたり、様々な機能に簡単にアクセスできます。リストをタップするとプレイリストを再生、管理する画面へ移動します。ツアー終了
Welcome to SoundFlash2. I will start the tour!! SoundFlash2 . Tap Next to continue. You can add a new playlist from this button. Go to the screen to adjust the volume, and playback speed when you tap this button. If you tap this button, you can look at the information of sound flash, giving you easy access to the various functions. If you tap the list, it will move to the screen that you want to play the playlist and to manage. Tour end.
■フィルムに付けるホルダーですが写真をおくります。おそらくこれで使えると思います。TOYOという会社の商品です。あとあなたが言っているアダプターとはなんですか?写真にしるしをつけているのでどちらか教えて下さい。■日本では現在販売が終了しているようですが、直接会社にいま連絡しています。また返答があればあなたに連絡します。■〇〇は今年の9月で販売が終了になります。もし必要であれば私に連絡して下さい。たくさん購入してもらえれば値引きします。
■ It is a holder attached to the film, but it will send a photo. I think that it can use in this probably. It is the product of a company called TOYO. What is the adapter that you have to say after? Please tell me either because it marked the photograph. ■ It selling seems to be ending now in Japan, I have now contact the company directly. I also will contact you if there is a reply. ■It selling will be ends at September of this year hundred. Please contact me if necessary. I reduce the price if you buy a lot.
eBay shipping経由で国際配送された商品の件です。到着前に日本の国際配送センターから電話があり、開封すると破損していたと言われました。私の所に到着後確認したところ、破損していました。セラーには連絡済みです。どこで破損したのかわかりませんが、初めてのケースなので、今後どのような処理をすればよいのか詳しく教えていただけますか。よろしくお願いします。
It is a matter of products that are delivered by international eBay shipping via. I was told there is a call from the international distribution centers in Japan prior to arrival, and was damaged when you opened. After a review after the arrival to me, it was corrupted. It is a contact already in the cellar. I do not know where it corrupted, but because it is the first time, could you tell me in detail or should be processing in the future. Thanks in advance.
先日はサポートありがとうございますTwitterのアカウントでログインしようとすると以下のようなエラーが出てしまいます。以下のページから各設定をしましたCallback URLの欄にはhttp://xxx.comと入力し、Sign in with Twitter の項目にチェックを入れました。そしてPermissionsのページでRead and Writeの箇所にチェックを入れました。何度も質問して申し訳ありませんがサポートして貰えると助かります。
Thank you for your support the other day. The following error will appear when I attempt to log in with an account of Twitter. I have the settings from the following pages. I entered http://xxx.com The column of Callback URL, I put a check in the items Sign in with Twitter. And I check the location of the Read and Write on the page of Permissions.I'm sorry to have the question many times, if I get the support, I'm happy.
返信ありがとうございます。実装されるのを楽しみにしています。質問の追加で申し訳ありません。新しく追加したAAAの機能ですがどうやって使うのですか?例えば下記のようなURLをSNSでシェアしてもAAAを共有することはできないですよね?アップデートありがとうございます。1点確認したいのですが投稿した動画のタイトルを管理画面で変更することはできますか?・投稿した画像のタイトルは変更できましたかなりカスタマイズしてしまったので私の勘違いなら申し訳ありません。
Thank you for your reply. I am looking forward to be implemented. There is no excuse, but additional questions. How do I use a function of the AAA that is newly added? For example, it is not possible to share the AAA even if the share of the SNS a URL such as the following, is it? Thank you for your update. Though I would like to check one point, is it possible to change the management screen the title of the video were posted? · I can change the title of the image were posted.I'm sorry if it's my mistake because I've customized.
お客様のお荷物は既に発送させて頂いております。通常ならアメリカまでは発送から1~2週間で到着しますが、通関で検査対象になったり、輸送の遅延など、私たちが関与できない事柄が原因で遅配することがあります。それらを見越しての日数設定とさせて頂いております。ご理解いただけましたでしょうか。尚、通常3週間経っても届かない場合は御知らせした追跡番号を元にUSPSにお問い合わせください。他に何かございましたら、お気軽にご連絡ください。
I am allowed to ship already baggage of my customer. To the United States will arrive in 1-2 weeks from the ship would normally, but it may be to arrears of pay cause of become inspected by customs or such as the delay of transportation that we can not be involved.And we have been setting the number of days in anticipation of them. I hope you have your understanding. In addition, please contact the USPS on the bases of tracking number that you inform us if it doesn't reach it even after three weeks usually. If you have anything else, please feel free to contact me.
⑤基本的に一般的なパーツはほとんどが挿入可能です!ICの足は薄い板状ですが、板状であれば厚みが0.3mm以下でも問題なく挿す事が出来ます。通常のピンヘッダは幅0.64程の角棒で挿す事は出来ますが、細ピンヘッダの方が挿し心地など使い勝手は良いです。⑥穴の配置を変更しました!電源ラインに開いていた間隔を無くし、穴を開けました。これでより便利になったと思います!その他にも、随時動画などを追加していきます!
⑤Almost it can be inserted parts common basically! Leg of the IC is a thin plate-like, but it allows you to insert without a problem even in thickness 0.3mm or less, if the plate. Pin header usually will be able to refer at the corner bar width of 0.64 degree, but the ease of use and comfort to mate with a person of the fine pin header is good. ⑥I changed the placement of the hole! I eliminate the interval that were open to the power line, and opened the hole. I think that it became more convenient in this! In addition, I will continue to add such as videos at any time!
⑦ビスケットボードに挿せる物・ジャンプワイヤなど:足の断面が丸い物・ピンヘッダなど:足の断面が四角い物・ICなど:足の断面が長方形な物・その他、一般的なパーツ類なら大丈夫!ビスケットボードに挿せない物・極端に細い物:直径0.30mm以下は無理・極端に太い物:直径0.85mm以上は無理・ゴムみたいに柔らかい物は無理ブレッドボードビスケットボードケーキボードユニバーサル基板動いた移植温め中穴を追加
⑦Such as those that biscuit board can be insert・Jump wire etc.: Those cross-section of the foot is round・Pin header etc.: Those cross-section of the foot square・IC etc.: Cross-section of the foot rectangular ones ・Other, it's all right if parts kind general!Thing which can be not insert・Thing is extremely thin: The diameter 0.30mm or less is ・The Thick extremely:The diameter 0.85mm or more is unreasonable・The soft rubber like is unreasonableBreadboard Biscuits board Cake board Universal board Moved Transplant During warm Add a hole
あなたの提案を受け、当店はA商品の取り扱いを液体タイプのものから粉末タイプのものに切り替える方向で検討しています。とはいえ、粉末タイプを取り扱うのは今回が初めてですので、最終的に液体タイプの取り扱いを止めるかどうかは、お客様の反応を見て出そうと考えています。
In response to your proposal, our store is looking in the direction of switching to that of powder type from those of the liquid handling of the type A products. That said, for handling powder type this time because it is the first time, I believe that whether or not to stop the handling of liquid type eventually, and serve to see the reaction of our customers.
・A-to-Z Guarantee claim について①今まで全ての商品に追跡番号をつけていませんでしたが、今後は全ての商品に追跡番号をつけて発送します。②今まで1部の商品を船便で発送していましたが、今後はすべての商品を航空便で手配し1日でも早くバイヤーへ届けます。③・すでに発送済みの商品を追跡チェックして、保管中の商品を確認した場合はバイヤーへアナウンスします。・Negative Feedback Rate ①バイヤーとのコミュニケーションを今まで以上にあげていきます。
· About A-to-Z Guarantee claim ①Though I din't put a tracking number to all products until now, I'll ship it with a tracking number to products.②Though I've sent some products by ship, I'll deliver to the buyer as soon as possible one day to arrange by airmail all products in the future.③If I check a product of the shipment has already and I confirmed products during storage, I will announce to the buyer. · Negative Feedback Rate①I will continue to raise more than ever to communicate with buyer.
2)第2区分 昼のピーク終了のアイドルタイム 12:00~15:00・注文商品の在庫確認・発送伝票作成・商品の検品・メール対応3)第3区分 夕方のピーク 15:00~17:00・商品の発送・返品商品チェック・ポリシー違反の商品チェック・発送済み商品の追跡確認・メールチェック・メール対応 4)第4区分 夕方のピーク終了から閉店まで 17:00~19:00 ・商品リサーチ・在庫データ更新・・禁止コンテンツおよび制限のある商品について出品チェック・メールチェック・メール対応
2) The second section Idle time of peak end of noon 12:00 to 15:00 ・Check stock of items ordered ・Shipping documents created ・Inspection of merchandise ・Mail correspondence 3) Third section Peak of evening 15:00 to 17:00 ・Commodity shipping ・Returned goods check ・Commodity check of policy violation ・And tracking confirmation of shipping product which has been ・Mail check ・Mail correspondence 4) The fourth section From the end of peak of evening until closing 17:00 to 19:00 ・And product research ・And inventory data update ・The exhibition checked for the product with the prohibitions and restrictions content ・Mail check ・Mail correspondence
メッセージありがとうございます。商品については配送の確認は出来ました。こちらの配送ミスもしくは関税等で遅れている可能性があります。もし10日以内に届かない場合、返金も検討させていただきます。配送は航空便を予定しております。できるだけ早く届くように工夫させていただきますのでよろしくお願いします。シンガポールへの配送は可能です。保証は初期不良のみ対応させていただきます。こちらは日本商品になります。配送時間は早くて10日遅くて20日になります。よろしくお願いします。
Thank you for your message. I was able to check the delivery about the product. There is a possibility that the delay in customs duties or delivery mistake here. If you don't receive it within 10 days, then we will consider refund. I am planning airmail delivery. Thank you that I will be devised to reach as soon as possible. Delivery to Singapore is possible. Warranty will respond only initial failure. Here is the Japanese products. It will be 20 days at the latest on the 10th at the earliest delivery time. Thanks in advance.
こんばんは日本時間で現在23時です返信が無くて心配で連絡しています割引の件で気を悪くされましたか?そうであればお詫びしますただ、新しい購入先を探してる最中なんです私たちは貴方のお店はとても良い優れたお店と考えています出来れば長く取引を行いたいし早めに2回目の購入したいと考えていますただ商品代、送料、税金を考えると、魅力的な商品でも単価が合いませんいくらの割引であれば可能ですか?私たちは正直に前向きに対応します私たちに疑問があればなんでも質問してください連絡お待ちしています
Good evening It is currently 23:00 in Japanese time. I've been contacted by worried if there is no reply. Have you been amiss about discount? I apologize and if so. Just, we're looking for a new purchase shop. We think your shop is very good superior shop.We want to trade for a long if possible We want to buy the second time as soon as possible. Just if we think commodity fee, postage, taxes, unit price does not match with the product attractive. Is it possible if a discount how much? We will respond positively honestly Please ask us any questions if it is .. question to us.We are looking forward to hearing from you.