Conyacサービス終了のお知らせ

Kiattiyos Laohasurayotin (commanderwhite) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 男性 30代
タイ
タイ語 (ネイティブ) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
commanderwhite 日本語 → 英語
原文

店内は、“てまり”が初めて作られた平安時代と、その“てまり”が城下町の人々に広まった江戸時代の二つの世界を表現しています。平安時代の宮殿を彷彿とさせる、華やかで品のある空間『鳳凰の間』には、お籠り感のある個室が並び、その中央には七色(虹色)に煌く“てまり個室”が広がります。

築地直送鮮魚で握る“てまり寿司”は見ても食べても大満足!絶品ネタが多数!お好みで選んでください
一人一人に用意された寿司ゲタに乗せて召し上がれ。
他にも焼き鳥や鉄板蒸しなど豊富なメニューを楽しめます。

翻訳

The interior of the shop represents two worlds, which are Heian period when "temari" was first made and Edo period when "temari" became widely known to people of the castle town. In "Ho-ou no Ma" or the "Phoenix Room", which has opulent and classy atmosphere resembling that of palaces in Edo period, single rooms with the feeling of seclusion line up, and, at the center, there is "Temari Single Room" that sparkles seven colors (rainbow colors).

"Temari Sushi" made from fresh fish sent directly from the source is very satisfying to both the eyes and the mouth! There are a lot of superb materials! Choose anything you like.
Put them on your individually prepared sushi tray and have a good meal.
You can also enjoy an abundance of other menus such as yakitori (grilled meat on a stickroast chicken) and teppanmushi.