Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 第5条(賃料の改訂) 賃料の改訂は物価、公租公課、近隣建物賃料の変動を勘案して、甲乙協議のうえ決定するものとする。 第6条(付加使用料) 乙は第4条の賃...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 commanderwhite さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 23分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/04/23 22:35:17 閲覧 1418回
残り時間: 終了

第5条(賃料の改訂)
賃料の改訂は物価、公租公課、近隣建物賃料の変動を勘案して、甲乙協議のうえ決定するものとする。

第6条(付加使用料)
乙は第4条の賃料のほかに付加使用料として下記料金及び費用を支払わなければならない。
(1) 電気・水道・ガス料金、衛生清掃費、冷暖房費
(2) その他賃借物件の使用上賃借人の負担となるべき諸経費

commanderwhite
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 23:09:50に投稿されました
Article 5 (Rent Revision)
The rent revision is decided by a consultation between the first party and the second party after considering fluctuations in the cost of living, taxes and public dues, and the rent of nearby buildings.

Article 6 (Costs to Use Additional Things)
The second party must pay the following fees and expenses as the costs to use additional things in addition to the rent in Article 4.
(1) electricity, water, and gas fees, cleaning expenses, and air conditioning expenses
(2) other overheads that should be the renter's responsibility while using the rented article
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/24 05:58:05に投稿されました
Article 5 (Revision of rent)
The Revision of rent prices shall be determined upon mutual consultation with each other taking in account the fluctuation of prices of commodities, taxes and public dues and the rents for neighboring buildings.

Article 6 (Additional fees)
The Second Party shall pay the fees and expenses below as additional charge in addition to the rent in the article 4.
1. Electricity, water,gas, cleaning fee and air conditioning costs
2. Other expenses that the lessee should pay while using the property

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。