15%OFF PRO ARTIST CARDLike us today and enjoy these benefits:15% Off All Products Product GiveawaysFree Concert TicketsExclusive SavingsNews and ReviewsGames and Prize DrawingsNew Product Releases & More!
プロの芸術家のカード15%引きお客様、今日がチャンス、こんなお得があります!全商品15%オフおまけ商品無料のコンサートチケット特別な割引ニュースやレビューゲームやくじ引き新製品の発表などさらにもっとあります。
Absolutely fine! I will send the invoice now, thanks for letting me know, do you need another R11 headcover too?Another way you can tell its fake is on the serial number, his has letters, I have never seen a tour serial with letters, only numbers. Only thing is don’t tell them how you can tell because if you do they will learn from their mistakes and then make them look realer.... Scum bags they are!!!!
もちろんOKです。ただ今請求書をお送りします。連絡ありがとうございます。R11のヘッドカバーはもう一つ必要ですか?ニセモノと判断するもう一つの方法としては、シリアルです。彼のには文字が入ってます。文字が入ったツアー支給品を見た事はありません。番号だけです。でも彼らにどう見分けるかについて言わないでください。なぜなら、もし言ったら、今回のミスから学び、今度からより本物に似せようとするからです。なんて人たちでしょう。
Dear Tomohiko- the order is still on a credit hold because the issuing bank of you card has not responded to our request for name and address verification which we require to prcess the order. You should contact them or you can send us a copy of a statement for this card to have the order released-
ともひこさままだクレジットカードの所有者名義で注文があります注文を処理するのに必要な名前と住所の確認が必要なため、私たちはあなたのクレジットカードを発行した銀行に依頼してますが、まだ回答をいただいていません。あなたが銀行に連絡していただくか、あるいは注文に使用したカードのステートメントのコピーを私たちに送ってください。
The way we do business is changing fast and in order to keep up, your entire mentality about work has to change just as quickly.Unfortunately, most people aren't adapting fast enough to this change in the workplace, says marketing guru Seth Godin in an interview with the Canadian talk show "George Stroumboulopoulos Tonight" (via Pragmatic Capitalism).According to the founder of Squidoo.com and author of 13 books, the current "recession is a forever recession" because it's the end of the industrial age, which also means the end of the average worker.
我々のビジネスのやり方は、すばやく変化している。追いついて行くためには、仕事に対する考え方もすばやく変えなくてはならない。不幸な事に、多くの人がこの職場の変化に適用できてない、とマーケッティングの責任者であるSeth Godinはカナダのトークショー"George Stroumboulopoulos Tonight"のインタビューで語った。(Pragmatic Capitalismより)Squidoo.comの創立者である13冊の本の作者によると、現在の不景気はずっとこのままの状態である。なぜなら産業時代の終わりであり、それは平均的な労働者の終わりも意味するからである。との事。
PAGE 164-2Gates was there standing on the threshold of the PC revolution, to usher in the new era. For this reason alone, there will never be another quite like him. There are two sides to any story. Stross's own research, which included access to the Microsoft archives, led him to favour the latter explanation. But whatever your views on his business practices, Gates cannot be ignored. In the history of business there has never been an entrepreneur so successful so young. Nor has there ever been anyone who made so many other people so rich so quickly.
PAGE 164-2ゲーツはPCに革命が起き、まさに新時代を迎えようとしている時代にいた。この理由だけでも、彼以外にこのような人はいないだろう。どんな話にも裏と表があるが、Stross自身でマイクロソフトのアーカイブの調査も含めて調査したが、良い結果に終わった。しかし、たとえあなたの彼のビジネス対する見方がどうであっても、ゲーツを無視する事はできない。ビジネスの歴史において、若くしてあれだけ成功した起業家はこれまでいなかったのだから。ましてや、あれほどたくさんの他の人を金持ちにした人もかつて存在しなかったのだから。
Thank-you! I must tell you that when getting the items ready for shipment, we found that the 8" salad plate does have a hairline crack. I do not have anymore of those plates to replace it with so I am going to refund your money on that plate, but I will still ship it to you. It is still nice, just not as described so you will get it free. I apologize. I also have 1 extra tea cup (no more saucers or I would include one) that is slightly tea stained on the inside, I am going to include it to you.
ありがとうございます。商品を出荷する準備ができたら連絡します。8インチのサラダ皿はヒビが入っていました。品物は送りしますが、代わりの物が無いのでそのお皿の代金をお返しします。でもとてもいいものですから、無料でいいので是非受け取ってください。すみません。もう一つティーカップ(ソーサーがないので一つ追加します。)があります。内側に少し茶渋がついてますが、それも貴方に送ります。
Currently in a beta phase, WorldCosplay is a sister site to Japan’s most popular cosplay community “Cure,” which has been active since 2001. As cosplay became a phenomenon not just amongst Japanese but all around the world, Cure opened an English website back in 2008. The number of English-speaking registered users has exceeded 20,000, leading to the release of WorldCosplay.
現時点ではベーター版の段階だが、WorldCosplayは、2001年から活動している日本でもっとも人気のあるコスプレコミュニティの“Cure”の姉妹サイトである。コスプレは日本人の間だけでなく世界中で一つの現象となりCureは2008年にCureの英語版のサイトをオープンした。英語を母国語とする登録ユーザー数は20,000を超え、WorldCosplayを立ち上げるに至った。
User can create a WorldCosplay account using their Facebook or Twitter credentials. A user’s ranking is generated by the evaluation of submitted photos, motivating cosplayers to submit high quality photos. There are several ranking criteria such as User Ranking, Character Ranking, Title Ranking, and Tag Ranking. Not surprisingly, the most popular character on WorldCosplay is “Hatsune Miku” (featured in the most recent Google Chrome TV commercial in Japan).So if you happen to be one of the many cosplayers out there, please check out WorldCosplay and let us know what you think!
ユーザーは自分のフェースブックやツイッターの認証を使い WorldCosplayアカウントを作る。ユーザーのランキングは提出された写真やで評価されるので、コスプレプレーヤーは高品質の写真を提出しようと頑張る。ユーザーのランキングにはキャラクターランキング、タイトルランキング、そしてタグランキングなどのランキングがある。驚かないが、WorldCosplayで一番人気のあるキャラクターは “ハツネミク”である。 (もっとも最近の日本でのグーグルクロムTVコマーシャルに出ている )もしあなたがコスプレプレーヤーの一人であるなら、どうかWorldCosplay をチェックしてみてくれ。そして我々にどう思ったのか教えてくれ。
We also have a networking session with overseas guests on February 1, 2012. It’s a good opportunity for everyone to meet and chat on a personal level. Have fun, and may you find good opportunities in these two networking sessions.
我々は2012年2月1日に海外よりゲストを招いてにネットワーキングセッションを開催する。皆が会って個人的に話をするいい機会なので、ぜひ楽しんでほしい。あなたはこの2つのネットワーキングセッションで素敵なチャンスを見つけるだろう。
Foursquare Introduces Sakura Badge To Tokyo Userss Foursquare trying to become the mayor of Asia? It kinda looks like it. After introducing a special Lion City badge for Singapore users, Foursquare launched the Sakura Badge this past Friday evening for its Tokyo users.All you have to do is to check-in at five of the 64 Tokyo spots on Foursquare that are listed for this Sakura badge. These are popular locations in the city including Shibuya, Harajuku, and Shinjuku.Foursquare has made some amazing progress in Tokyo. According to its data last year, Shibuya and Shinjuku were ranked second and third respectively as the most checked-in train stations in the world.
フォースクエアーは桜バッジを東京のユーザーに紹介フォースクエアーはアジアの市長にでもなりたいのであろうか?どうもそのようである。シンガポールのユーザーにライオンシティーバッジを紹介した後、つい先日金曜日の夕方東京のユーザー向けに桜バッジを開始した。桜バッジをもらうには、フォースクエアーに載っている64の東京のスポットの内の5箇所でチェックインするだけである。人気がある場所には渋谷や原宿、新宿といった場所を含んでいる。フォースクエアーは東京で驚くほど成長した。昨年のデータによると、世界でもっともチェックインされている場所ランキングで渋谷が2位で新宿が3位であった。
If Foursquare’s intention is to engage more Asian users with more localized badges, my bet for the next few roll outs would be in Thailand and Indonesia where the location-based network is also popular, at least according to Oliver Woods’ data.
フォースクエアーがアジアのユーザー向けにもっと現地のバッジを始めたいのであれば、次はきっと現地を拠点とするネットワークが人気となっている(少なくてもOliver Woodsのデータではそうであるが)タイかインドネシアではないかと私は思う。
And what about China? Foursquare can forget about it for now as Jiepang continues to enjoy its dominance among Chinese users. Its competitor Digu had massive staff lay-offs and a change of direction in recent months as well. At that time when we broke the news, Digu’s co-founder and general manager John Huang explained that it’s too early to explore the LBS business model as he believes that the top priority should be on recruiting users. Digu has now pivoted to a photo-sharing service, and you can find out more about that on its website.
では中国はどうか?フォースクエアーは、Jiepang が引き続き中国ユーザーを制覇しているので今は止めておいたほうがよい。その競合相手のDiguは、最近大規模な解雇実施し、方針も変換した。この悪いニュースを伝えられた時、Diguの共同設立者と部長はJohn Huang はLBSビジネスモデル探るのはあまりに早過ぎる。ユーザーを確保するのが最優先であると語った。Digu は現在写真の共有サービスをやっている。以下のサイトでさらに詳しく知ることができる。
PAGE 134-1BUILD A BYTE-SIZED BUSINESS Relative to its stock market valuation, Microsoft has always been a comparatively small company. Internally, too, the company has constantly split into smaller units to maintain an entrepreneurial environment. At times, change was so rapid that Microsoft seemed to be creating new divisions on an almost weekly basis. Gates also relied on maintaining a simple structure to enable him to keep his grip on the company.
PAGE 134-1バイトサイズのビジネスを構築する株式市場の価値にすると、マイクロソフトはいつも比較的小さな会社である。内部的にも、会社は常に小集団に分かれていて、企業家のような環境を維持している。時々、変化はとても急で、まるでマイクロソフトは1週間ほどで新しい部門を作っているようであった。ゲーツは、彼が会社をしっかり把握するため単純な構造にした。
PAGE 132-3As Lill explained: 'It was perfect. It was off by itself. Nobody was going to bug us ... I called it the Microsoft Enterprise Zone because it was this little crappy place, but great because we had the room we needed; and frankly, I liked being away from the rest of the campus. I wanted to avoid a big political situation, where everybody wanted a finger in our pie and needed to know our plans. I really wanted to be way out there on the side so we could get this done and get it launched.'
PAGE 132-3Lillは、 “完璧だった。離れていたので。誰も我々を邪魔しない...私はこの小さなつまらない場所だったのでイクロソフト会社の一角と呼んだが必要な場所はあったので最高だった。正直言えば、キャンパスの皆から離れているのが好きだった。誰もが鼻を突っ込みたがる、誰もが計画を知らなければならない、そんな政治的な事に巻き込まれたくなかった。私は、これを完成させ、世に送り出すために、そんな場所から離れた場所にいたかった。”” と説明した。
PAGE 127-3Each time Microsoft grew too big, Gates split it into smaller units with a maximum of 200 people in each unit. The secret to the structure of Microsoft during Gates time at the helm was that it was geared to the way that its famous CEO works best. 'When we were only 80 people, I knew when everyone came and went. I knew the license plate number on their cars and their individual projects. I was personally involved with everyone and reviewed every piece of code. Now it's all pretty indirect. We have more than 3000 people in the product development groups alone. Naturally I don't know everyone's names, but I know the key people.'
PAGE 127-3マイクロソフトが大きくなり過ぎるたびに、ゲーツは1ユニット200人のユニットに分けた。ゲーツが実権を握っていた時代に彼がマイクロソフトを築き上げた秘訣は、有名なCEOが最高の仕事ができるような仕組みにしたことである。わずか80人の時でも、皆がいつ出社し、いつ帰宅するのを知っていたし、みんなの車のナンバーも、個人の関係するプロジェクトも知っていた。私は個人的に皆と関わり、コードのすべてを確認した。今は、すべて間接的となっているが。現在は、設計グループだけでも3000人以上もいる。当然全員の名前は知らないがキーとなる人は知っている。
According to Recochoku, many teenage girls voted for "Winter Magic." A 13-year-old girl commented, "The lyrics of this song touches my heart. If I were to share my feelings with the person I like, this is the go-to song." Another 14 year-old girl claimed that she voted for "Winter Magic" because the lyrics are cute and sensible. She added, "I wish I could listen to this song with the person to share my feelings." The runner-up on "Romantic Winter Love Songs to Share with Your Lover 2012" ranking is EXILE's 38th single, "To You." This ranking is based on the research done through Recochoku website from December 21 to December 28.
レコチョクによると、多くの10代の少女が“ウインターマジック”に投票したとのことである。13歳の少女は、“歌詞が心に響くわ。誰か好きな人と気持ちを分かち合えたらいいなって気にさせる歌だわ。”とコメントした。また他の14歳の少女は、歌詞が可愛くて、それに分かる気がしたから “ウインターマジック”に投票したと答えた。さらに “この歌を気持ちを共有できる人と聞きたいと付け加えた。”2012年あななたの恋人と分かち合うロマンチックウインターラブソング“のランキングの2番目はエグザエルの38番目のシングルである。このランキングは12月28日から12月28日の間にレコチョクのウエッブサイトで調査した結果に基づくものである。
Yes the wood has the tour issue OTO serial as it says in the description. FTO is also a tour issue serial used by Nike but they are both the same thing. Thanks
はい、ウッドは説明書きに書いてある通り、ツアー・イシューのOTO物で、FTOはナイキが使用したツアー・イシューのものですが、両方とも同じものです。
Wonder Girls' Hye Lim Reveals School Dance Party Picture from Her Student DaysWonder Girls's Hye Lim recently revealed a picture from her student days. Hye Lim uploaded the picture on her me2day with the caption Dance party when I went to school in Hong Kong I remember the memories on January 21.In the picture, Hye Lim has long, straight hair while smiling and putting her hand up to pose the V sign. She portrayed a pure beauty while displaying a variety of charms with her navy top and white pants.Netizens who saw the picture commented, Wow you look the same as now!!, I was able to spot you right away unnie heheMeanwhile, Wonder Girls's American TV film, “The Wonder Girls” will air on Teen Nick February 2.
ワンダーガールのHye Limが学生時代の頃のスクルールダンスパーティの写真ワンダーガールズのHye Limは最近彼女が学生時代の頃の写真を公開した。Hye Limは写真に、「1月21日私が香港の学校に行った時のダンスパーティの思い出」とコメントを付けて彼女のme2dayにアップロードした。写真の中のHye Limは、長いストレートヘアーで、微笑みながらピースサインをしている。ネイビー色の上着と白いパンツ姿の彼女は本当に美しい。写真を見たネチズンは、“ワオ、今も変ってないね。直ぐに君だって分かったよ。unnie hehe”間もなくワンダーガールズのアメリカのテレビ映画“ワンダーガールズ”が2月2日にTeen Nickで放映予定です。
PAGE 98-3Microsoft's mission was elegantly precise: 'a computer on every desk and in every home'. The company didn't have carved words in stone, or the corporate equivalent of the US Declaration of Independence, instead it had Bill Gates, the company's resident luminary and global IT guru. In the mid-to-l-ate 1990s he took this one step further by writing about the future of technology both in The Road Ahead and Business @ the Speed of Thought. This was a somewhat risky strategy, but Gates obviously felt obliged to live up to his image as the computer visionary.
PAGE 98-3マイクロソフトの使命はエレガントでかつ明確である。:”コンピューターをすべての机に、すべての家に”マイクロソフトは言葉を石に言葉を刻んだり、米国独立宣言のようなものを書いたりせず、ビルゲーツは常に会社でITの指導者として指揮した。1990年半ばから後半に、彼は一歩進め、2冊の本The Road AheadとBusiness @ the Speed of Thoughtに将来の技術について書いた。これはいささか危険な戦略であったが、ゲーツはコンピューターの夢のような未来を実現しなくてはと感じたにちがいない。
PAGE 98-2But Gates also fulfilled another important role at Microsoft. He was the custodian of the company's culture and values. Some companies, such as Google have a clearly stated mission statement 'to organize the world's info and make it universally accessible and useful'. Others documented their values in books - Johnson & Johnson, for example, had its values written down in the Credo - which dates back to the founding fathers of the company. The founders of Hewlett-Packard created the H-P Way, which was then written out by hand and pinned up by employees next to the pictures of their family and pets.
PAGE 98-2ゲーツはマイクロソフトでもう一つ重要な役割を果たした。彼は会社文化と価値を管理したことである。グーグルは“世界中の情報を世界の誰でもが見られ、そして役に立つようににする。”と企業ミッションとして明確に定義しているが、他にもそのような会社がある。価値を本として文書化している会社もある。たとえば、Johnson & Johnsonは信条として価値を文書で書いている。これは会社を創設した父親に遡る。Hewlett-Packardの創設者はH-P Wayを手書きし、社員はそれを写真やペットの横に並べて置いている。