Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、ウッドは説明書きに書いてある通り、ツアー・イシューのOTO物で、FTOはナイキが使用したツアー・イシューのものですが、両方とも同じものです。

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん yoggie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2012/01/23 18:29:38 閲覧 929回
残り時間: 終了

Yes the wood has the tour issue OTO serial as it says in the description. FTO is also a tour issue serial used by Nike but they are both the same thing.
Thanks

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/01/23 19:33:38に投稿されました
はい、ウッドは説明書きに書いてある通り、ツアー・イシューのOTO物で、FTOはナイキが使用したツアー・イシューのものですが、両方とも同じものです。
yoggie
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/01/23 19:41:21に投稿されました
そうです。
ウッドは、説明にもあるように、tuor issue OTOシリーズです。 FTOもNike のtuor issue シリーズ ですが、ふたつとも同じものです。
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。