Conyacサービス終了のお知らせ

chipange 翻訳実績

本人確認未認証
13年弱前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
chipange 英語 → 日本語
原文

I am getting 2012 clubs about once a week, if you need anything in particular tell me what you need. I am hoping I can get these for around $900 a head for new 2012 heads soon, hopefully next week. Not sure yet though but I am trying.
I should have 8 dots and SF LCG mid week. These were delayed, sorry. Right now I do have 19 and 22 Taylormade DF proto rescue these are $150. I also have SF 15* and R11 Fairways they are $200 each.
I also got a new connect with Fujikura if you need any of their shafts I can get them. The VC’s and Tour Specs are $200 each, the VT shafts are $240. The Blurs are 100 and the Motores are 75. The tour specs are really good shafts they are getting a lot of play on tour.

翻訳

2012年製クラブが週に1度入荷します。もし何か特別ほしいものがありましたら連絡願います。
2012年の新モデルのヘッドをすぐに、できたら来週にでも900ドルくらいでこれらのクラブを入手できると思います。
まだ確実ではありませんが、がんばっています。
週半ば頃には8本のドットとSF LCGが入荷するはずでしが、遅れています。すみません。
現在19と22テーラーメードのDFプロトレスキューがありますが、これらは150ドルです。
またSF 15* とR11 フェアウェイは、各200ドルです。
また新しくフジクラも扱い始めましたので、そのシャフトが必要でしたら入手できます。
VCとツアースペックは各200ドルです。VTシャフトは240ドルです。
Blurs は100でMotoresは75です。ツアースペックは本当にすばらしいシャフトでツアーでよく使われています。

chipange 英語 → 日本語
原文

One or two small things, like around the ASP plate, or a bigger ASP plate is not enough to tell for certain. However if you get two or three things then you can assume.

With tour clubs I can help you out there. The main way I have been able to tell is have you noticed the little plus engraved on the hosel? Not a single counterfeit has had that, please don’t publicize that as they will fix it. That’s the other problem they learn from their mistakes and get better. The other way is their serial numbers have been wrong. If you send me a picture of a serial number I can tell you if its fake.

翻訳

1つや2つの小さな事、例えばASPプレートの周りや、大きなASPプレートだけでは、本物とは言えないません。
しかし、あなたが2つか3つ得られば確かと思えるでしょう。

ツアークラブで私は役に立てます。私が言う主な方法は、あなたがホーゼルに刻印された小さなプラスマークに気が付いたかです。模造品でそれがあるのは一つもありませんが、どうか公にしないでください。そうするとそうしてしまいますので。それが問題なのです。彼ら(偽者を作る人々)は学習して、より良くしてしまいます。
他の方法としては、シリアル番号が間違っています。シリアル番号の写真を私に送ってください。偽者かどうか連絡しますので。

chipange 英語 → 日本語
原文

Blessings keep coming in for Amy Purdy as she starts to live through another chapter in her life despite her handicap.
Four months later, I was back up on a snowboard.
Although, things didn't go quite as expected.
My knees and my ankles wouldn't bend and, at one point,.
.I traumatized all the skiers on the chairlift.
.when I fell and my legs, still attached to my snowboard,...
.went flying down the mountain.
And I was on top of the mountain still.
I was so shocked. I was just as shocked as everybody else.
And I was so discouraged but, I knew that if I could find the right pair of feet,.
.that I would be able to do this again.
And this is when I learned, that our borders and our obstacles can only do two things:

翻訳

Amy Purdyはハンディーキャップはありますが、彼女の第2の人生を歩み始め、祝福されています。
何ヶ月後、私はスノーボードに戻りました。
だけれども、物事は思ったようには行きませんでした。
ある1点でひざと足首が曲がらず、
チェアーリフトのスキーヤーを心配させてしまいました。
転んだとき、足はまだスノーボードに付いていました...
山を飛び降りました。
そして山の上でじっとしていました。
とてもショックでした。他の皆と同じようにショックでした。
とてもがっかりしましたが、ぴったりの足を見つけられると分かっていました。
もう一度これをできるようになることも分かっていました。
私が学んだのは、私たちの境界や障害がなせるのはたった2つであることです。