入園に向けての詳細の説明、書類記入等当日は制服等の試着(サイズ確認)もございますので、お子様と一緒にお越し下さい。水、お茶以外の飲食はご遠慮下さい。アフタースクールのダンスレッスンの見学会を行います。今年の1月に始まったダンスレッスンですが、この3ヶ月の練習の成果を披露します。 まだ3ヶ月という経験の浅い子供たちではありますので、showという形で発表をするというイメージよりは、普段のレッスンの様子とこの3ヶ月で学んだ振り付けをお見せするような、カジュアルな内容となります。
Explanation of details for entrance, written form and othersSince we try on uniforms and other items (size check) on the day, please come with your children.Please refrain from eating and drinking other than water and tea.We will organize a tour of after-school dance lessons.The dance lesson has just started in January this year, we will show off the achievements of this 3 month exercise.Because these children have experienced just for 3 months, it will be casual content to show you the normal lesson and choreography they learned in this 3 months rather than from the image of presenting in the form of show.
こんにちは私も日本ローランドに問い合わせてるあなたの国近くのローランドに問い合わせをしましたか?初めにGK SENS ボタンから6弦を登録する適当にセッテイングすると全部が反応してます。とりあえず近くの楽器店で診てもらうことは出来ないか?とにかくローランドに問い合わせて欲しい返品されたアイテムはローランドで調べてもらいます。なぜなら 私は壊れた商品を販売しているセラーではないしお客さんのセッテイングをやはり疑ってしまうお客さんの調整ミスなら半額しか返金しないよろしく
Hello, I am also inquiring Japan Roland.Did you contact Roland near your country?First, register 6 strings from the GK SENS button.I properly set it but all reacts.Is it possible to check them at a nearby musical instrument shop for the time being?Anyway, please contact Roland.I will ask Roland to check the returned item because I am not a seller that sells broken items and also, I doubt the setting of the customer as well.If you make a mistake in adjustment it will only refund half price.Thank you.
保育業務委託契約書●●(以下「保護者」)と、株式会社ABCが運営する「XXXX」(以下「当幼児園」)は、当幼児園を利用する園児●●(以下「園児」)の保育について、以下の通り委託契約(以下「本契約」)を締結しました。第1条(契約の目的)園児の健やかな成長のため保護者と当幼児園は互いに協力し合いながら、当幼児園は、児童福祉法、保育所保育指針、認可外保育施設指導監督基準の趣旨に従い、園児が安心して生活できる保育を提供し、保護者は、当幼児園に対して園児の保育に対する料金を支払います。
Childcare service consignment contract●●(Hereinafter referred to as "guardian") and "XXXX" owned by ABC Co. Ltd. (hereinafter referred to as "the kindergarten") are contracted entrusted a consignment contract (hereinafter referred to as the "Agreement") as follows regarding childcare of the child ●● (hereinafter referred to as "child") using this kindergarten.Article 1 (The purpose of the contract)In accordance with the purpose of the Child Welfare Law, Nursery School Education Guidelines, Nursery School Childcare Guidelines, Non-Child Care Facilities Guidance and Supervision Standards, the kindergarten shall provide nurseries that allow children to live with peace of mind, guardian shall pay a fee for nursery to the kindergarten through cooperating each other by guardians and the kindergarten for the healthy growth of the child.
(エ)園児に、心臓疾患、てんかん若しくはアレルギー体質等、当幼児園が園児に対し保育サービスを提供する過程で特別の配慮を要する持病、疾患、傷病若しくは特異体質等があることが判明した場合(オ)園児に、持病、疾患、傷病若しくは特異体質等、保育サービスを提供する過程で特別の配慮を要する事情があることにより、当幼児園として、保育のサービスの提供を継続することに特有の困難が伴うと判断した場合
(d) In case, there is a chronic disease, disease, injury or idiosyncrasy and others, such as heart disease, epilepsy or allergic constitution and others, that require special needs in the process of providing nursery service to the child by the kindergarten.(e) In case, it is determined that is difficult for the kindergarten to continue to provide nursing services for child due to circumstances requiring special needs in the process of providing nursery services to children, such as chronic illness, illness, injury or idiosyncrasy.
園児と保護者もしくは保護者の関係者は、送迎時間の5分前までには必ずバス停で待機し、送迎時間になってもいない場合、園児の乗降を行わず、出発する。その場合、保護者もしくは保護者の関係者は、当幼児園まで送迎を行うものとし、降園時の場合、延長保育利用料を請求する。b. 園バス送迎以外登園前に、検温とトイレを必ず済ませる。登園時間は8時30分~9時00分とする。降園時間は16時30分~17時00分とする。8時30分より前の登園及び17時00分より後の降園は、延長保育利用料を請求する。
Children and their guardians or stakeholders must wait at the bus stop at least 5 minutes before the pick-up time for kindergarten. We shall leave without getting on and off of a child if they do not show up at the pick-up time to Kindergarten.In that case, guardians or stakeholders of children shall pick children up and take them to this kindergarten, and charge extra child care fee when it is at the time of leaving the kindergarten.b.other than kindergarten bus transportationInspect temperature and toilet must be done before coming to kindergarten.The time to coming is between 8:30 and 9:00. The time to leaving is between 16:30 and 17:00.We shall request extended child care fee coming before 8:30 or leaving after 17:00.
振込手数料は保護者の負担とする。d.その他費用の支払方法・支払時期については、別途定める。e.保護者は、園児が月の途中で入園又は退園した場合でも、入園又は退園をした月についての、1カ月分の月額保育料及び施設利用料を支払うものとする。13.園児送迎保護者もしくは保護者の関係者は、園児の送迎の際に当幼児園が発行する「保護者証」を必ず携帯し、求めがあれば必ず当幼児園のスタッフに提示を行うこと。降園時(送迎バスの降車時含む)に提示が無い場合、原則当幼児園スタッフは園児を引き渡さない。
Payment fee shall be borne by parents.d.Other cost of payment means or period shall be determined separately.e.Guardians shall pay monthly childcare fee and facility usage fee for one month of the month which child entered or withdrew even if the child enters or leaves in the middle of the month.13.Pick up childrenGuardians or stakeholders of guardians shall be sure to carry a "guardian card" issued by this kindergarten at the time of transferring the child, and show to kindergarten staff if they request. In the absence of presentation at the time of leaving from kindergarten (including getting off the shuttle bus) In principle, this kindergarten staff shall not hand over the child.
6.欠席園児が欠席するときは、保護者は、事由を当幼児園に連絡しなければならない。特に、別表「登園禁止の感染症」にかかったときは、学校保健安全法施行規則により出席停止となり、直ちにその症状を連絡しなければならず、登園再開のためには別に登園届を提出しなければならない。また、別表にない病気においても、園から登園届の提出を求める場合がある。集団生活をする中で、園内での感染防止のためにも、登園届の提出が無い場合には、再登園は認められない。
6.AbsentGuardian must notify the reason to this kindergarten when a child is absent. Especially, when it comes to the attached table "infectious disease forbidden to come to kindergarten", attendance shall be suspended by the School Health and Safety Law enforcement regulation, and immediately notify the symptoms, and it is necessary to submit the registration for coming to kindergarten separately in order to reentry. There are occasions to ask for submission of the registration for coming to kindergarten from the garden even in the diseases which are not listed on the table.Without submission of a registration for coming to kindergarten, it shall be not allowed to reentry for collective living and also for preventing infection in the kindergarten.
再登園の条件は、他園児と同様に集団生活を送れることであり、「体調万全でないため、外遊び無し希望」等の要望とともに登園させることはできない。7.遅刻遅刻をする場合は、あらかじめ、その旨と登園予定時刻を当幼児園に伝えなければならず、外遊びや昼寝、その他活動の時間帯を避けての登園をお願いすることがある。登園予定時間の変更は、都度必ず連絡をすること。集団行動を行い、生活リズムを築いていくためにも、保護者は、遅刻が無いよう努めること。
The conditions to reentry shall be able to live a group life as other children, it is not let them attend along with requests such as "Wishing any outside play because of not satisfactory condition ".7.Being lateIn case of being late, it must be notified that and the scheduled time for entry to this kindergarten beforehand, we shall sometimes asked to avoid playing outside, taking a nap, other time zones of activity. The change of scheduled time for entry shall be notified every time.Guardians should try not to be late for collective living and build a life rhythm.
8.早退早退をする場合は、あらかじめ、その旨と降園予定時刻を当幼児園に伝えなければならず、外遊びや昼寝、その他活動の時間帯を避けての降園をお願いすることがある。降園予定時間の変更は、都度必ず連絡をすること。また、園児が体調を崩した場合には、園内での感染防止や園児自身の健康を守るためにも、直ちに当幼児園まで保護者もしくは代理の人にお迎えいただく。9.入園当幼児園に入園するには、別に指定する日までに入園料の支払い手続きをしなければならない。
In case of leaving early, it must be notified about it and the schedule time of leaving in advance to this kindergarten and we shall ask sometimes to avoid time of playing outside, taking a nap, other time zones of activity. It shall be sure to notify the change of leaving schedule time from kindergarten every time.In addition, when the child gets worse physical condition, he/she shall immediately pick up from this kindergarten by their guardian or alternative person in order to prevent infection in the kindergarten and protect the health of the children themselves.9.AdmissionThe entrance fee shall be paid by the date which specified separately to enroll in this kindergarten.
代理人で、保護者証を提示できない場合は、保護者が代理人の氏名を当幼児園へ伝え、代理人は、送迎時に身分証明書を提示しなければならない。園児の体調や朝の体温を保護者は当幼児園の所定の方法にて報告し、原則、体温37.5度以上の場合、当幼児園は受け入れない。また、熱が無い場合でも、園児の健康状態によっては、受け入れられない場合がある。a.園バス送迎バス乗車前に、検温とトイレを必ず済ませる。
If the alternative person who can not present the guardian card, guardian shall notify the name of him/her to this kindergarten and he/she must show their ID at the pick up.Guardian shall report the condition body temperature in the morning of the child by the prescribed means to this kindergarten and principally, when child body temperature is 37.5 degrees or more, We shall not accept to enter this kindergarten. Even if child do not have the fever, it may not be accepted depending on the health condition of the child.a.Kindergarten bus transferChild must be done the inspect temperature and toilet before riding the bus.
c.園児の保護者等の関係者が、園の運営を著しく阻害する場合。d.その他、当幼児園長と保護者の間で協議し、当幼児園の利用を継続することが園児の健やかな成長を妨げると判断した場合。11.修了理事長は、園児が所定の課程を修了したと認めるときは、卒園証書を授与する。12.保育料等当幼児園の保育料等は、別紙「保育業務委託契約書」の通りである。a.月額保育料、施設利用料、昼食費(おやつ込み)及びバス送迎費は当月20日に翌月分を支払い。
c.When it is significantly inhibited the management of the kindergarten by child guardians or their stakeholdersd.When it is the others, judged that continuing the use of this kindergarten shall interfere with the healthy growth of the children through discussion between director of this kindergarten and guardians/11.CompletionThe president shall award the graduation certificate when he/she admit the child has completed the prescribed course.12.Child care fee etcChild care fee etc shall be followed as attached "Childcare Service Outsourcing Contract".a.Pay the following month on the 20th of the month, the monthly childcare fee, facility usage fee, lunch fee (snack included) and bus transfer fee.
b.延長保育利用料は、翌月の20日に当月分を支払う。但し、退園月や卒園月については、この限りでない。c.上記の保育料等の支払いは、原則として保護者指定の金融機関口座から自動引落とする。20日が土日祝日等金融機関の休業日の場合、翌営業日に引き落としを行う。ただし、口座振替手続き完了前や残高不足等の理由で引き落としがされない場合、別に指定する銀行口座へ所定の金額を振り込まなければならない。振込名義人は「園児の氏名」とし、園児の氏名と異なる場合は、当幼児園へ連絡を行うものとする。
b.Extended childcare fee shall be paid the current month on the 20th day of the following month. However, it does not apply to the month of withdrawal and the month of graduation.c.Payment of the above childcare fee and others shall be automatically withdraw from financial institution account designated by guardian in principle. However, it must be transferred a predetermined amount to the separately designated bank account when it is not debit for reasons such as before bank transfer procedure completion or balance shortage. The transfer holder shall be the "name of the child" and it shall be notified the kindergarten if it is different from the name of the child.
これが、指定する日までに行われない時、入園許可を取り消すことがある。10.退園園児が退園する場合は、退園希望の前々月の末日までに、保護者から理事長に退園届を提出するものとする。なお、以下のいずれかに該当する場合、書面にて保護者に通知することにより、当幼児園は事前の催告又は通知をすることなく、園児を退園とすることができる。a.保護者が保育料等を所定の期日を過ぎても支払わない場合。b.園児の保護者等の関係者が、園規則など園の運営ルールを守らない場合。
It shall be happened that the entry permit when this is not done by the designated date.10.WithdrawalWhen child withdraw from this kindergarten, it shall be submitted an withdrawal notification from the guardian to the president by the last day of the month before the desire to leave. If any of the following applies, this kindergarten shall be able to withdraw the child without giving advance notification by notifying the guardians in writing.1.In the case that parents do not pay child care fees and others even after the prescribed deadline.2.In the case that stakeholders of guardians of a child do not observe the kindergarten management rules such as the garden rules.
未来の世界で幸せは続いていますか?時計の針が永遠に時を刻むように魔物は成敗致す!仲間になってあげるよゲヒゲヒ、キキキ仲間がいっぱいみたいだねいよいよ出発するのね準備が出来たみたいだな私もそろそろ結婚相手を探しに行こうかな・・・あなた、今日も頑張ってね弟に負けないぐらい楽しい家庭を作ろうね次は可愛い子を授かるといいな奥さんを大事にするのよ立派な子供を産めるように頑張るわねこの子はあなたに似て優しい顔をしているわ赤ちゃん「だぁだぁ」その名は人々に永遠に語り継がれていくことでしょう
Are your happiness going on in the future world? As clock hand tick eternally.Knock down goblins!I'll be your friend.gehi-gehi kikiki..Sounds that many fellow you have.Finally, you depart.Seems you are ready.I might as well go to find marriage partner...Good luck for today as well.Let's make family as happy as our younger brother.Wish I could havd a cute baby, next time.Take care your wife.Try to have admirable baby.The boy looks kind like you.”Daa-daa” saids baby boy.The name would be hund down forever.
PLANT'S JEWELの一般販売を予定各商品について量産を進め、現在、先日実施したクラウドファンディングでご支援して頂いた皆様に優先的に発送をしております。まだお手元に届いていない方、大変恐縮ですが今しばらくお待ち下さい。遅くとも9月中旬までには発送が完了しますまた、その後、ついに本サイト上で一般販売を行いますここで、その内容を事前にご報告いたします。登録会員様には販売開始のお知らせをお送りさせていただきますので、まだ会員でない方は是非ご登録のほどよろしくお願いいたします
Schedule for general saleWe proceed mass production for each product and we are currently shipping prior to you who supported crowdfunding carried out the other day. Those who still not reached yet, we are very sorry to trouble you, but we would appreciate your waiting for a while. We will finish dispatch them by the time no later than mid-September.After that, finally, we will have general sell on our website. We inform you the contents here in advance. We will send to registered members a notice of the starting of the sale, we are welcomed your registration for membership if you are not be yet.
旧年中は佐久市立近代美術館の事業に支援を賜り厚くお礼申し上げます。さて、10月3日から72日間にわたり開催いたしました「新収蔵の20人」展は、新たに収蔵させていただいた作品を3200名以上のお客様に 高覧いただ くことができ、当館のこれからの美術を見つめなおす契機となりました これもひとえにみなさまのご協カがあってのことと深く感謝いたします。当館では今後も地域の美術文化振興を目指した活動を行ってまいります。これからも変わらぬご指導を賜りますようお願いいたします。
Thank you for your support to operate Saku city Museum of modern art last year.More than 3200 people has visited and enjoyed new collection of "20 people of New Acquisitions" Exhibition which was held for 72 days from October 3rd and it was good opportunity to reconsider the art of our museum in the future. We deeply appreciate to your cooperation.Our museum will have activity aimed at art and cultural promotion in this region. Thank you for your cooperation and guidance in the future as well.
① 拝啓時下益々ご清栄のこととお慶び申し上げます。平素格別のご高配を賜りまして、厚く御礼申し上げます。お蔭様を持ちまして、第15回プリンツ21 グランプリ展の審査及び誌上発表が無事終了残すところ授賞式と入選作品展のみとなりました。今回のグランプリ入選作品が一覧できる『プリンツ21 2007秋号(グランプリ発表号)』が出来上がりましたので、ご送付申し上げます。ご高覧いただければ幸いです。本年も、第15回目を迎えましたプリンツ21グランプリ展へご協力いただき改めて御礼申し上げます
1. Dear all, and believe your prosperityWe would like to deeply thank you for your daily cooperation. Thanks to your support, it has finished that the examination and announcement on magazine of 15th Prinz 21 Grand Prix Exhibition and only left the awards ceremony and the selected works exhibition. We send you "Prinz 21 2007 Fall (Grand Prix announcement No.)" which you can see the list of this time of Grand Prix winning work. We are glad you enjoy it.Again, thank you very much for your cooperation to 15th Prinz 21 Grand Prix Exhibition in this year as well.
ご不明な点などございましたら、お手数ですが担当までお問い合わせ下さい。宜しくお願い申し上げます。敬具評価コメント「山上の作品は土俗的にして肉感的、そしてどことなく南米のインディオの匂いもする。その虐げられた状況にあらがう力が、今の時代に独特の香りを放つのかな。結構古くさい手法だが現代的でもある」② 早春の候、ますますご清祥のこととお喜び申し上げます。さて、お陰様で「高知国際版画トリエンナーレ展」も第6回目を迎えることができました。この度の入選を心からお祝い申し上げます。
If you have any questions, please feel free to contact to the person in charge though it would have trouble to you. Thank you for your understanding.Evaluation comments"Work on the Yamagami is the folk manner, sensual, and also have air somehow of South American Indios. , I feel it may give off a distinctive scent to the modern age that the forces resisting against the oppressed situation. Though it is pretty old-fashioned approach, it is also modern style."2. In this early spring, we believe your frightfulness. Now, thanks to your support, we could have held "The 6th Kochi International Triennial Exhibition Of Prints 2005". We are deeply congratulate to your selection in this time.
つきましては、入賞者の皆様方の表彰式及び前夜祭を、下記のとおり開催いたしますのでご案内申し上げます。前夜祭には、審査員をはじめ、和紙の関係者も多数出席する予定でございます。関係者一同、高知において作家の皆様方と交流を深めることを楽しみにいたしております。また、展覧会開催に先立ちまして、初日にはオープニングセレモニーも予定いたしておりますので、併せてご出席のほど宜しくお願いいたします。③ 拝啓厳寒の候各位におかれましてはますますご清祥のこととお慶び申し上げます。
We inform you the awards ceremony for all of you, winners and eve will be held as described below. In the eve, a lot of Japanese paper authorized including the judge are going to be attended. We all are looking forward to deepen exchange to you, writers in Kochi. Also, prior to the exhibition, we will have an opening ceremony on the first day and you are also welcomed to be attend.3. Dear all, in this winter, we believe that you are in healthy and have prosperity.
もし何かあったなら相談してね。実は日本では心理学の先生をしていたから。一般的にプロフィール写真を変更する人は何か悩みがある場合が多いから。今誰か気になってる男性とかいないの?日本人の男はシャイだからあなたがもっと積極的にならないとね。ごはんに誘ってみるとか、お祭りに誘うとか、あなたが相手に興味あるってサイン出さないと相手も誘ってこないと思うよ。あなた魅力的な女性だから相手も喜ぶと思う。もっと自分に自信持って。男って振られるの怖いから誘っても断らない女性のとこしか行かないから。
If you have something to concern, please feel free to tell me. I was psychotherapist in Japan.Generally, people who change their profile picture have worried about in many cases.Don't you have any charming guy? Japanese men are shy and you have to be more active. They won't invite you without any sign which shows you are interested in such as inviting food or festival. You are attractive lady therefore the guy would be glad to be invited. Have confidence in yourself. Men attack only women who are not refused because they are scared to be rejected.