chee_madam 付けたレビュー

5.0 16 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
IT 法務 マニュアル
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/08 12:25:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/08 12:27:50
chee_madam この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/08 12:29:57
コメント
Google 翻訳のような翻訳エンジンを使ってないですか?
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/08 00:05:41
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/07 19:39:36
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/07 19:42:59
コメント
I wonder if non identification procedure have prevented your receipt of payment.とされていますが、これだと日本語の意味と違うようです。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/06 22:18:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/06 22:20:52
コメント
一行一行訳すのではなく、短い文章はもう少しまとめたほうが自然かもしれません。
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/06 18:54:19
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 21:20:16
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 21:17:14
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/05 21:14:41
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 21:58:04
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 13:34:15
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 13:36:23
コメント
This is the first time for me to take such a long time to deliver it.だと、配送自体を書き手がおこなっているようで不自然。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 13:40:58
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 15:19:58
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 15:24:29
chee_madam この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 15:26:04
コメント
nice!
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 12:14:52
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 12:20:13
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 12:27:45
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/01 22:12:05
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/01 22:32:11
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/01 15:51:26