翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / 1 Review / 2014/03/05 20:11:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 43 英語を勉強し始めて4年目になります。TOEICのスコアは825。よろしくお...
日本語

月曜に払うといっていたのに、支払いも連絡もなかったので、ebayにOpen Unpaid Item Caseの手続きをしました。もしこのままあなたが支払わず取引がなくなったら、手続きをしておかないと100ドルの落札手数料が戻ってこなくなるためです。その手続きができる期限が迫っていたから焦ったのです。
あなたが支払えばシステム上Unpaid Item Caseは消えます。落札してから支払いまでに3週間もかかるので長いと思うけれども九日まで待ちますね。

英語

I took the procedures of Open Unpaid Item Case to ebay, because it's supposed to be paid on Monday, but I didn't get payment or messages. That's because 100$ bidding charges will not return to me without the steps if the trade misses out without your payment. The limit of the procedures had come, so I could not wait.
If you pay, Unpaid Item Case will be gone. I think it's long time but I will wait by 9th, because it takes even 3 weeks from bidding to payment.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/05 21:17:14

元の翻訳
I took the procedures of Open Unpaid Item Case to ebay, because it's supposed to be paid on Monday, but I didn't get payment or messages. That's because 100$ bidding charges will not return to me without the steps if the trade misses out without your payment. The limit of the procedures had come, so I could not wait.
If you pay, Unpaid Item Case will be gone. I think it's long time but I will wait by 9th, because it takes even 3 weeks from bidding to payment.

修正後
I took the procedures for Open Unpaid Item Case to ebay, because it's supposed to be paid on Monday, but I didn't get payment or messages. That's because $100 bidding charges will not be refunded to me without the steps if the trade misses out without your payment. The limit of the procedures had come, so I could not wait.
If you pay, Unpaid Item Case will be gone. I think it's long time but I will wait by 9th, because it takes even 3 weeks from bidding to payment.

コメントを追加