chee_madam — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/03 20:14:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/03 17:17:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/04 19:26:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/03 20:05:19
|
|
コメント 分かり易かったです。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/05 00:47:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/03 22:56:55
|
|
コメント とても読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/03 12:19:28
|
|
コメント 丁寧で良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 16:08:56
|
|
コメント とても読みやすいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 16:15:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 15:45:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 15:32:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 18:10:39
|
|
コメント こういう言い回しもあるんだなと、勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 16:22:03
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/01 15:29:27
|
|
コメント とてもいいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/30 10:54:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/30 02:43:53
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 00:01:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/23 01:12:50
|
|
コメント 出だしのつかみに、見事につかまれちゃいました。いいですね~、プヨっちゃいました? Life best ですが、社名はLife だけで best exemplifies ではないでしょうか? specificity は特異性、というより、「個別対応」ということでは? |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/06 17:13:19
|
|
コメント 内容を正確に把握されていて素晴らしいと思います。助詞や接続詞をさらに工夫すれば、より素晴らしい訳文になるのではないでしょうか。生意気言って申し訳ございません。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/15 21:52:41
|
|
コメント よくできていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/10 08:33:53
|
|
コメント Excellent! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/10 05:22:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/09 21:54:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/10 11:54:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/26 12:13:19
|
|
コメント 参考になりました。 |