Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

captain-k 翻訳実績

4.9 2 件のレビュー
本人確認済み
5年弱前 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
captain-k 英語 → 日本語
原文

First, we need for you to send a signed and dated letter to confirm that your orders were for export:



Ingram International, a Division of Ingram Book Group LLC
One Ingram Blvd
LaVergne, TN 37086-1986

Yama LLC, Nagoya, Japan, is purchasing books from Ingram International, a division of Ingram Book Group LLC. Yama LLC does not hold a California seller’s permit since all purchases from Ingram International, a division of Ingram Book Group LLC, are being exported for resale in Japan. No product will be resold or used in the state of California.



Unfortunately, we cannot continue shipping orders to a residential address and you will need to consider other shipping alternatives such as a freight forwarder.

翻訳

まず、あなたの注文が輸出用だというのを確認するため、署名と日付けのある書類を、以下の宛先に送っていただく必要があります。
Ingram International, a Division of Ingram Book Group LLC
One Ingram Blvd
LaVergne, TN 37086-1986
日本の名古屋にあるYama LLCは Ingram InternationalのIngram Book Group LLC部門から書籍を購入していますが、
こちらの部門からの購入はすべて日本への輸出となっているため、
Yama LLCはカリフォルニアの販売許可を持っていないということになります。
カリフォルニアでは、いったん販売されたものをまた販売することなどはできないことになっています。

残念ながら、こちらからお住まいの住所へ発送し続けることはあいにくできず、
別の運送業者を探すなど、他の手段の検討をお願いいたします。