Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 『これから日本に来る中国人は安全』 君はそう思っているよね。それも違う。 1月に日本に来ていた中国人観光客の有病率は1.5%くらい。 つまり、約13000...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん captain-k さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tajiによる依頼 2020/02/21 21:49:51 閲覧 2002回
残り時間: 終了

『これから日本に来る中国人は安全』
君はそう思っているよね。それも違う。
1月に日本に来ていた中国人観光客の有病率は1.5%くらい。
つまり、約13000人の患者が1月中に日本に来た。

では今はどうか?
今来ている中国人の中には、治療目的の人間がたくさんいる。
なぜなら、中国の病院は感染リスクが非常に高いから。
つまり、病気の人間がわざと日本に来るということ。
観光客の数は減ったけど、有病率は1月より高くなる。
つまり、1月と2月の感染リスクは変わらない、ということ。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/21 21:57:38に投稿されました
"Chinese coming to Japan from now on are safe"
I think you think so. That is not true.
The infectious rate of Chinese people visiting Japan in January was is 1.5%.
In short, about 13,000 patients came to Japan in January.

Then where are they?
Among the Chinese visiting Japan now, there are many of them whose purpose is to be treated.
Because, Chinese hospitals are in high infectious risk.
In short, ill people come all the way to Japan.
Although there are less tourists, infectious people are high in rate.
In short, there is no difference between January and February infectious rates.
captain-k
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/02/21 21:57:36に投稿されました
You must be thinking Chinese coming to Japan in the future are safe.
But that's not correct.
About 1.5% of Chinese tourists in January were infected.
In other words, 13000 infected people entered Japan in January.

How about now?
Some Chinese now come to Japan to undergo treatment.
Hospitals in China have higher risks for infection.
That means infected people are coming into Japan.
The number of tourists declined, but the percentage of infected people remains the same.
So I will say, risks for infection in February still stays the same as in January.

クライアント

備考

新型肺炎流行の最中、海外に住む母親の所に子供を連れて行けるかどうか。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。