Conyacサービス終了のお知らせ

Chris Ishii  (bluejeans71) もらったレビュー

5.0 5 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
50 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/21 05:50:24
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/18 12:50:45
コメント
Great!
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/08 10:42:00
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/05 19:48:05
mikaru この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/12/10 23:58:32
コメント
よく訳されていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/26 13:22:12
コメント
大変いいと思います。
bubutalence この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/24 22:56:34
コメント
原文自体がわかりにくいですが、的確に訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/20 22:46:48
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/19 16:03:46
コメント
完璧な訳です。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 14:42:07
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/06 16:03:01
コメント
大変いいと思いあんす。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/05 23:19:48
コメント
Great!
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/05 10:11:44
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/29 15:23:38
コメント
良いと思います
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/28 18:36:45
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/27 21:40:30
コメント
うまく訳されています
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 10:29:04
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/20 16:39:40
コメント
うまく訳されていると思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/17 13:56:28
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/15 12:43:49
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 21:20:44
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/16 09:56:06
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/12 17:29:41
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/11 05:20:10
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/10 14:43:20
コメント
良いと思います。