Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/16 10:26:51

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Thank you for your recent order with us. A security check to verify that the cardholder is actually the person placing the order needs to be completed. These security checks keep our customers safe, our prices low, and our fraud rate low. Please review the instructions to verify your credit card below.

1.) Contact your card issuer by calling the 800 number found on the back of your card.

2.) Verify your identity with your card issuer by answering questions pertaining to your account.

3.) Ask your card issuer to provide you with your approval code for your recent transaction with GolfLocker.com. Your approval code is 6 digits long.

4.) Reply to this email with the approval code.

日本語

最近ご注文をいただきありがとうございます。カード名義人自身が注文をしたのかを確認するセキュリティチェックを行う必要があります。これらのセキュリティチェックを行うことで、弊社のお客様の安全を確保し、商品を低価格で提供し、そして詐欺の確率も下がります。 クレジットカード照会を行うので、以下の指示をお読みください。

1.) カード裏面に記載してある800番に電話をかけて、カード会社に連絡します。
2.) 口座に関する質問カード会社からの質問に回答し、本人確認を行います。
3.) カード会社に、 最近GolfLockerと取引を行ったことを記す承認コードを発行してもらうように問い合わせします。
お客様の承認コードは6桁の番号です。
4.) 承認コードを明記してこのメールに返信する。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/06/17 13:56:28

元の翻訳
最近ご注文をいただきありがとうございます。カード名義人自身が注文をしたのかを確認するセキュリティチェックを行う必要があります。これらのセキュリティチェックを行うことで、弊社のお客様の安全を確保し、商品を低価格で提供し、そして詐欺の確率も下がります。 クレジットカード照会を行うので、以下の指示をお読みください。

1.) カード裏面に記載してある800番に電話をかけて、カード会社に連絡します。
2.) 口座に関する質問カード会社からの質問に答し、本人確認を行います。
3.) カード会社に、 最近GolfLockerと取引を行ったことを記す承認コードを発行してもらうように問い合わせします。
お客様の承認コードは6桁の番号です。
4.) 承認コードを明記してこのメールに返信す

修正後
最近ご注文をいただきありがとうございます。カード名義人自身が注文をしたのかを確認するセキュリティチェックを行う必要があります。これらのセキュリティチェックを行うことで、弊社のお客様の安全を確保し、商品を低価格で提供し、そして詐欺の確率も下がります。 クレジットカード照会を行うので、以下の指示をお読みください。

1.) カード裏面に記載してある800番に電話をかけて、カード会社に連絡します。
2.) 口座に関する質問カード会社からの質問に答し、本人確認を行います。
3.) カード会社に、 最近GolfLockerと取引を行ったことを記す承認コードを発行してもらうように問い合わせします。
お客様の承認コードは6桁の番号です。
4.) 承認コードを明記してこのメールに返信します。

コメントを追加