Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ayamari 翻訳実績

本人確認未認証
約13年前
日本語 英語 中国語(簡体字) 中国語(繁体字)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ayamari 英語 → 日本語
原文

The TV-time mobile apps break things down into three searchable segments: what’s playing now on TV; ‘hottest’ TV series; and program listings. Using any one these, users can find the shows they like, and then read and/or engage with other viewers in the apps, in the form of comments or starting new discussions. As with BBS, which are so popular in China – especially in the form of Baidu’s (NASDAQ:BIDU) Tieba, or the indie MOP.com – TV-time encourages expert users to lead the way, and thereby make the service into a more insightful watching companion than general news or showbiz websites.

Annoyingly, TV-time demands a separate sign-up, with no third-party login – eg: via Weibo, or Kaixin – yet available.

翻訳

TV-timeモバイル・アプリは、視聴内容を3つの検索可能な部分に分解する: テレビ生放送; 『最も人気がある』テレビ・シリーズ; プログラム・リスティングである。どれを使っても、ユーザーは好きな番組を見つけることができて、そして、コメントまたは始まっている新しい議論の形で、アプリで読むまたは他のビューアーとかかわあうことができる。 中国でとても人気があるBBSと同じに – 特に百度(NASDAQ:BIDU)TiebaまたはインディーMOP.comの形で – TV-timeは専門家のユーザーが先導して、それによって、サービスを一般的なニュースまたはショービジネス・ウェブサイトより洞察力に満ちた見る仲間にするのを奨励する。
うるさく、TV-timeは別々の加入を要求する、第三者のログインなしで – 例えば:微博または開心を通して– まだ利用できる。