Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] チェーンは出荷されました。追跡番号は EE592725302CNです。 現品が到着しましたら、中身に間違いがないか確認し、手元にあるチェーンは初めに送ら...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さん yakuok さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/25 18:33:07 閲覧 1010回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I got a message that the chain is on it's way tracking number EE592725302CN. once you receive the chain and check to make sure it is the correct one send the one you have to the address that the one you received came from.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 18:45:53に投稿されました
チェーンは出荷されました。追跡番号は EE592725302CNです。
現品が到着しましたら、中身に間違いがないか確認し、手元にあるチェーンは初めに送られてきた住所宛てに送り返して下さい。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 19:03:53に投稿されました
チェーンの追跡ナンバーはEE592725302CNであるというメッセージがきました。受け取りましたらたしかに正しいものか確認して送られてきた住所へ送ってください。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 19:07:06に投稿されました
品物のチェーンですが、追跡番号 EE592725302CN にて発送されたとのメッセージを受け取りました。チェーンを受け取られましたら、正しい物であることをご確認頂き、貴方が既にお持ちの品物は、送付者宛返送の手配をお願い致します。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/25 19:12:22に投稿されました
私は、チェーンが郵送中というメッセージを受けました、追跡番号はEE592725302CNです、もしこのチェーンが届いたら、正しいものであるかどうかを確認してください、そして、前の間違ったチェーンををもらったアドレス通りに送ってください。



クライアント

備考

私が送った文章の返信です。I have messaged the supplier and am awaiting what they hve to say and will get back to you as soon as I hear from them.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。