Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Atsuko-S (atsuko-s) 翻訳実績

4.8 31 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
atsuko-s 日本語 → 英語
原文

お茶漬けも日本の代表的な食事。お茶漬けは、飯に好みの食材を乗せて茶をかけた料理。お湯をかけた場合でも茶漬けと呼ぶことが多い。

簡単に日本の味を自宅で!
お茶漬けの素を飯にかけて、茶や湯を注ぐだけで完成!いつでもすぐに食べられるのがお茶漬け。

茶漬けは最もシンプルな和食!
飯に茶をかけて食すだけの和食は、最もシンプルな和食と言えるだろう。


様々な茶漬けの具がある!
永谷園の茶漬けは定番で人気の茶漬けの具だが、日本には色々な種類のお茶漬けの具が売られている。色々な具のお茶漬けを試してみよう。

翻訳

Ochazuke (rice with green tea) is also one of the Japanese representative meals. It is the cuisine to put your favorite foodstuffs on rice and pour green tea. In case of putting hot water, we call it Chazuke in many cases.

Easily have a Japanese taste at home!
Put Ochazuke mix on rice and pour green tea or hot water, and voila!
You can eat Ochazuke immediately whenever you want.

Chazuke is simplest Japanese-style food!
It is the Japanese-style food only to eat just by pouring green tea into rice so that you can say it is simplest Japanese-style food.

There are various ingredients of Chazuke!
Chazuke of Nagatanien is standard and popular. Various types of ingredients of Chazuke are sold in Japan. Try different types of fillings of Chazuke.