元の翻訳 Thank you as always, George.I'm going to place an order, so please send me an invoice if you don't find any problems.We are not enjoying profits as the yen has become weaker.Is there any items you can discount?I appreciate an invoice after discount, if possible.I would like to trade with you continuously, and also would be happy to increase the amount of the deal.Please introduce any popular items which enable me to import with cheaper price.I appreciate if you could display the price on the receipt cheaply due to the custom.
修正後 Thank you George, as always.Here is my order, if everything is okay, please send me an invoice.We are not enjoying profits at the moment as the yen has become weaker.Is there by any chance any items you can give us a discount on?I'd appreciate an invoice with the discount, if possible.I would very much like to keep trading with you, and I am considering increasing my orders.Please introduce me other popular items I can import a low price.I'd appreciate it if you could write a smaller price on the receipt to avoid charges at the customs.
元の翻訳 Hello,I want to purchase those product below as fast as I can. As for the defective goods, I need to inform you about the hold (Cuajo) that I have purchased.As you can see on the picture, contact area is crooked.At this condition, I cannot fix this up on the wall.If you can send me a replacement sooner, it will be greatful.There were also defective goods which have no hole for a bolt.Please double your check before the dispatch.I will procure the bolt and knot.Thank you for your contact.
修正後 Hello,I've placed an order on the following items and would like to receive them as soon as possible.As for defective goods, some of the Buddha holds (Cuajo) were defective.As you can see in the picture, the part that is stuck against the wall is not flat.With the holds like this, I can't set them on to the wall and would be grateful if you could send us replacements.If you can send me a replacement sooner, it will be grateful.We are also seeing other holds where the holes without holes in them.Please double check before you dispatch them.I will get the bolt and nut here in Japan.Thank you for reaching out to us.
元の翻訳 I heard the news that DNP(Dai Nippon Printing Co., Ltd.) and JR East started an operation test of partial-electronic-paper advertising posters for the trains from June 5th.• It is shock-proof as it is made of plastic instead of glass• thin, light-weighted, and bendable• Content switching is powered by batteries and it will last a month.If the whole surface becomes the electronic paper and the cost goes down, it will certainly spread in the market.
修正後 I heard news that DNP(Dai Nippon Printing Co., Ltd.) and JR East started an operation test of posters using electronic-paper for advertisement on trains from June 5th.• It is more durable as it is made of plastic and not glass• thin, light-weighted, and bendable• Content switching will be powered by batteries and the batteries will last one month.By the time electronic paper advertisement becomes standard, the cost will go down, and electronic paper will be everywhere.