Conyacサービス終了のお知らせ

arumine 翻訳実績

本人確認未認証
11年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語 アラビア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
arumine 英語 → 日本語
原文

They were chosen, as was traditional at Rome, from partisans. On June 5th, at the instigation of Antonius, the Senate appointed Brutus and Cassius to an extraordinary commission for the rest of the year: they were to superintend the collection of corn in the provinces of Sicily and Asia. Complimentary in appearance, the post was really an honorable pretext for exile. Brutus and Cassius were in doubts whether to accept. A family conference at Antium, presided over by Servilia, debated the question. Cassius was resentful and truculent, Brutus undecided. Servilia promised her influence to get the measure revoked. No other decision was taken. For the present, the Liberators remained in Italy, waiting on events.

翻訳

彼らはローマの伝統に従って同志から選ばれた。6月5日、アントニウスの扇動で、セナタはブルータスとカシウスを残りの年の特別任務に任命した。シシリア島とアジア地区のトウモロコシの収穫の指揮監督である。一見賞賛に満ち、その地位は流刑の名誉ある口実であった。ブルータスとカシウスは引き受けるか悩んでいた。セルビリアを統轄するアンティウムの家族会議で、疑問を投げかけた。カシウスは憤慨し、反抗的になっていて、ブルータスは決心できなかった。セルビリアは法案を廃止するよう働きかける事を約束した。その他の決定はなされなかった。現在に至るまで、リベレーターはイタリアに残り、イベントを待ち受けている。