ポルトガルを代表する天才ゲームメイカーAのパス集B等とともにポルトガルの黄金期の中心メンバーとして活躍したAのパス集ですその芸術的なパスの数々は世界中のサッカーファンを魅了してきましたポルトガル屈指のゲームメイカーが繰り出すパスを是非ご覧下さい"ボールを失わない男"Aの素晴らしいボールキープ集世界最高のドリブラーの一人Aのボールキープ集です精確なボールコントロールと判断力、腕や体の使い方等あらゆるテクニックを駆使してDFの隙間をかいくぐる天才ですAの天才的なキープをご覧下さい
The Path Collection of genius game maker AThis is path collection of A, who has played an active part as a core member of Portugal golden age with B, etc.The numbers of the artistic path had been fascinated the football fan all around the world.Please see the paths which the game maker of leading Portugal dispatches The excellent Ball Keep Collection of A: "Man who does not lose the ball"The ball keep collection of A, who is one of the world' best dribblers.He is a genius who slip through the gaps of DF by full use of any techniques such as precise ball control and judgement, how to use arms and body, etc.Please see the genius ball keep.
器の管理とは計測器の管理とは、計測器の使用および精度を管理することをいう。製品の品質を確保するためには、計測器を正しく使用するとともにその精度を維持しなければならないため、精度の確認をするべく定期的に計測器の検査(校正)が必要。有効期限は検査から1年間が多いですが、精度の変動が小さいものは2~3年もある。ロットを構成する品質特性にバラツキがなければロットからサンプルを一個抜き取ってその品質を調べればほかの品物の品質も知ることができる。検査基準書適合合否判定に迷う場合
The management of instrumentsThe management of measuring instruments means managing the use and accuracy of the measuring instruments.To ensure the quality of products, since it is necessary to use the measuring instruments correctly and maintain its accuracy, it requires regular inspection(proofreading) of the instruments to confirm its accuracy. Although the expiration date is often a period of 1 year from the inspection, sometimes it is a period of 2 to 3 years when the variation of accuracy is small.Without variation in quality characteristics that constitute the lot, picking up one sample from the lot and examining it, we can know the quality of the other goods.Inspection standard fitIn case that you get lost in the admission decision
「品質KYT」 研修品質不具合の予測その為に少ないサンプルで検査を行う為に抜き取り検査等の方法が考えだされた。但し、安全にかかわる不良、重大な不良は全数検査を行わなければならない。「お客様の手元に届けてヨシ」 というお墨付き!初期流動品初物検査設計や工程が確立していない時は、工程が不安定なため工程で品質を作りこむことが困難であるため検査によって品質を確保する必要がある。不良が大きな危害をもたらす場合安全不良、重大欠点不良防止の為には全数検査を行わなければならない。解決策1
Training of ”Quality KYT"Prediction of quality problemsFor it, the inspection method such as sampling inspection etc. have been come up with. However with defect related to safety or serious defect, it is necessary to perform whole number inspection.Authorized of ability to deriver to the customer!Initial liquidity productsFirst products inspectionWithout establishment of the design and process, it is difficult to build a quality because the process is unstable. So it is necessary to keep the quality by inspection.In case that Defect brings great damageTo prevent defect of safety or serious fault, it is necessary to perform whole number inspection.Solution 1:
マイクロメータの歴史ねじを回転させながらその移動距離を測って物の長さを測定しようとする 方法の実用化は、十七世紀イギリスのガスコインに始まり、ワットを経て、1805年のモーズレーに至る。念入りに製作されたモーズレーのマイクロメータは、1万分の1インチまで測定できるものであった。ロンドンの英国博物館に現存するものについて1918年に測定したところ、ほとんど変化がなかったといわれる。検査基準書を作成する要件・条件を決める重要度検査項目判定値図面記載公差図面記載注記過去トラ器具
The history of micrometerThe practical realization of measuring way which measure the distance while rotating the screw, beginning with gascoyne in the 17th century in England, by way of Watt, it reached Bozure in 1805.The micrometer carefully manufactured has been available to measure up to 10000 of an inch.Measuring the one which existing in the British Museum in London, it is said that there was little change. Deciding the requirements and conditions of making inspection standardDegree of ImportanceInspection ItemsDecision valueDrawing described toleranceDrawing described NotePast trackingEquipments
検査には、①受入れ検査②工程内検査③出荷検査④定期検査 などがある。検査が甘ければ供給者にとっては一時的には良いが後で市場クレームとして戻ってきて信用を失う。検査が過剰品質であれば供給者の負担が増し、コストがアップし、最終的には顧客が買わなくなる。よく市場の動向を把握して顧客が要求している品質に適合した検査を行う必要がある。検査の経済性検査の目的は不良品の除去である。いくら検査をしても製品の品質は良くはならない。検査にかける費用が多いほどコストがアップする。お客様の迷惑
In inspection, there is 1:Acceptance inspection, 2:Process inspection, 3:Shipping inspection, 4;Periodic inspection, etc.If the inspection is loose, although it may be temporarily good for suppliers, but it finally lose credit to come back as market claims.If the inspection needs a excessive quality, it increase supplier's burden, and the cost increases, and finally customer can not buy it.Economic efficiency of inspectionThe purpose of inspection is removal of defective products. Even the much inspection, quality of the product does not become well.The more cost to be applied to the inspection, the more the cost.Nuisance of the customer
御返信ありがとうございます。支払いに関するカードナンバー・有効期限は以下になります。カード番号:0000有効期限:0000スノーウェアのサイズですがS or SS sizeを普段着用しています。(身長165cm 体重56kg,)ツアーの内容に関しても、3日間連続で犬ぞりがある訳では無いという事は理解しています。ご心配ありがとうございます。御返信お待ちしております
Thank you for your reply.Card number on the payment is the following.Card number: 0000Expiration date: 0000Regarding snowboard wear size, I have usually worn a size S or SS.(Height is 165cm, Body Weight is 56kg)Also regarding contents of the tour, I understand that there is not a dog sledding 3 consecutive days.Thank you for your concern.I look forward to your reply.
具体的な事業計画を教えてくれてありがとうございます。あなたと共にビジネスが出来る事を大変嬉しく思います。専有権の条件が非常に気になります。私たちは知名度を上げる事に自信があります。万全の体制で製品価値の認知を確立させる事を考えます。そして、自社サイトでの直販と卸売を中心に販売を展開し、商品価値を下げない販売戦略を立てる事を考えています。御社の製品は素晴らしい製品ですので、必ず日本で話題になり人気になるでしょう。それだけ魅力のある製品をあなた方は生み出したと思っています。
Thank you for telling me the concrete business plan.I'm very glad to be able to business with you.I'm very worried of conditions of proprietary rights.We have confidence in it to raise the profile.We will consider that to establish the perception of product value in our perfect organization.And expanding the sales focusing on direct sales and wholesales of our own website, we are considering that to make a sales strategy that does not reduce the products value. Because your product is great, so it will absolutely becomes a topic and popular in Japan.Such attractive products you have created, I believe.
わかりやすく言えば、原材料の調達から製品・サービスが顧客に届くまでの活動の各工程(Process)で価値(Value)を付加し、利益が生まれるまでの業務活動の連鎖(Chain)のことです。お客様第一明日の午前中納入先の購買部制限時間:1時間新人の私担当課長製品の見積書価格決定のために早く、確実に技術開発仕方なく支援活動全般管理インフラストラクチャ人的資源管理技術開発調達活動購買物流製造オペレーション出荷物流マーケティングと販売バリューチェーン概念図異品発生人的要因の深堀り
Speaking easily understand, it means "chain" of business activities: From adding "value" in each "process" of the activity between procurement of raw materials and reach of the products and services to the customers, then until profit is born.Customer first principalIn the morning of tomorrowPurchasing department of delivery destinationTime limit 1 hourRookie IResponsible managerQuotation of productFor the decision of priceSoon surelyTechnology developmentReluctantlySupport activityGeneral management InfrastructureHuman Resource Management Technology developmentProcurement activityPurchasing logisticsManufacturing operationsShipping logisticsMarketing and salesValue Chain conceptual diagramAbnormal occurrenceDeeply investigation of human factors
ちば国際コンベンションビューローは2月23日、幕張メッセ 国際会議場2階国際会議室で「平成26年度会員交流会」を開催した。髙栁哲男代表理事は、「平成元年6月の設立以来、賛助会員はじめ、多くの協力を得て多数の国際会議の誘致・支援の成功や国際交流事業を行ない、昨年で25周年を迎えることができた。また、今年度のMICE事業については、目標としていた117件を昨年12月時点で144件とすでに上回る成果を挙げている」と報告。
Chiba International Convention Bureau has hold "2014 fiscal year member exchange meeting" at 2nd floor international conference room in Makuhari Messe International Conference Hall. "Since established Jun 1989, due to a lot of corporation of such as Supporting Members, we have achieved a lot of things both the success of attracting and supporting a large number of international conferences, and the exchange businesses. And we could celebrate its 25th anniversary last year. Tetsuo Takayanagi representative director reported.
以下の質問に答えて下さい1.添付ファイルのバイクスーツを販売したいと思いますので 各スーツの(表面や背面等)透かしの入っていない画像が欲しいです2.当社のネットショプで販売し注文を受けるたびに何点かまとめて御社に発注する予定です。3.カスタムメイドを依頼する場合添付ファイルのような細かい注文が出来ますか? その場合の金額を教えて下さい。4.オプションの2ピースやパンチング加工のそれぞれの金額を教えて下さい。
I ask your answers of the following questions.1. Because I would like to sell the bike suits in the attached file, I want the image of each suits without watermark on the surface and back etc.. 2.We are going to sell on our company's net shop, and each time when we receive an order, we order some items together to your company.3. In case that we request you the custom-made, can we order in detail such as in the attached file? Please tell me the amount of the case.4. Please tell me the each amount of optional 2 pieces and punching processing.
注文書添付しました。 数量の確認、訂正お願いします。お支払ですが、PAYPALは、1回の支払いの限度額が1万ドルくらいです。これから、支払が高額になりますので、クレジットカードでの決済をお願いしたいと思っておりますが可能でしょうか。月間の生産可能数は3000個位あると去年お聞きしたんですが、今はどれ位で、これからはいつまでにどれ位の生産可能数になるのか教えて下さい。商品届きました。思った以上の出来で興奮しました。現在は、何らかの理由により、注文を受け付けて無いんですね。
I've attached the purchase order. Please check the quantity and correct if it necessary.Regarding the payment, the maximum amount of a single payment is around $10000 by Paypal.Since the payment will become expensive from now, so I want to ask you the settlement by credit card. Is it possible?Although I heard last year that production possible number of month is around 3000,please tell me how much it is now, and by when and how much it becomes from now. The products have arrived today. I was so excited because they were more than I expected. Currently you are not accepting the order for any reason, I see.
2014年7月に新品購入。約2000ショット撮影未使用時は防湿庫にて保管箱・取扱説明書、付属品は全て揃っています落下や大きな傷などは殆どありません非常に綺麗な状態を保っていますオプションのグリップを外した本体グリップの部分にほんの少し爪の跡があります。ほとんど気になりません。使用過程でどうしても付いてしまうと思います。神経質な方は入札をお控えください。カメラの買い替の為の出品になります。至急検討 宜しくお願いします即決・値引きなどの交渉は1日以内ご連絡ください特別対応します
It was bought at July 2007 as brand new one.About 2000shot has been taken by it.It has been in moisture- proof cabinet when not in use.The box,precaution,accessories are all in.There is no fall and remarkable scratch.Takeking off the option grip, there is a faint mark of the nails at the part of the body's grip.It is hardly concerned.It seems inevitable with using.If you are too much sensitive, please avoid the bid.I exhibit it due to replacement of camera.Please consider urgently. Thank you.If you want to negotiate the discount or pronpt decision etc. please contact within a day.I'll correspond specially.
2点教えて下さい。・いつ迄に弊社のファンドからA社が指定する銀行口座に振り込めば宜しいでしょうか。 又、その際に必要となる情報を予めいただけないでしょうか。・私は3月19日と20日にパリに滞在予定です。 可能であればA社のボードミーティングに参加したいと考えていますが可能でしょうか。 先日いただいたリストだと、3月20日に予定しているミーティングはシリーズDの投資家も 参加できると理解しています。 又、3月19日でも参加可能なミーティングがあれば教えてもらえると助かります。
Please teach me below 2 points.・By when I should transfer money from your company's fund to the bank account which A company designate? ・I'm planning to stay in Paris on March 19 and 20. If possible I will to participate the board meeting of A company, is it possible? Regarding the list I received the other day, I'm understanding that investor of series D is also possible to participate at the meeting on March 20. And if there is also meeting which I can participate on March 19, I'm happy if you teach it to me.
当初17日(午前)に参加を予定していましたが1週間前に天気状況を確認し、東京から長崎に到着後の午後便を予約しました。「良かった!!」と思えるツアーでした。長崎の旅行の最大の目的でしたので、非常に達成感がありました。尚、天候によってツアーの欠航や軍艦島上陸の中止もあり得るので今後参加される方は事前に情報をとってから予約された方が良いと思います。
At first I was going to join it on 17th(in the morning), but checked 1 week before, and then reserved the afternoon trip after arrival from Tokyo to Nagasaki. It was just a tour which I can say "wonderful!". It was my biggest main goal of this tour in Nagasaki, so I felt a sense of accomplishment very much. Still there is also possibly cancellation of tour and landing to the Gunkan island, so if those who would join it from now on, it seems better to reserve after taking the pre-information beforehand.
"熊本観光、何か面白いものがないかないか探していた所、イルカウォッチングを発見。以前ハワイでツアーに参加したことがあり、日本でも見れるところがあるとの噂はきいていましたが、ここ天草でした。もちろん突撃っ!また熊本からのバスとの組み合わせ旅というこのツアー形式も初めて体験しました。朝熊本駅チケットセンターでバウチャー兼を交換し自分でバスに乗り、自分で降りてイルカ会社へ行きます。いわゆるセルフ旅。
Regarding Kumamoto tourism, searching for somewhere interesting, Ie found a dolphin watching! Previously I've participated in such a tour in Hawai, and although I've ever heard that there is also place where we can see the dolphin, and it is here Amakusa. Of course assault! I've also experienced the type of tour which is combined with bus tour from Kumamoto. In the morning I exchange voucher ticket at Kumamoto station, and take and get off the bus by myself, and go to Dolphin company. It is so-called self -journey.
ネック状態、フレット残に於きまして演奏コンディションはとても良好です。フロントに付いているPAFは取り付けビスがスティール製ですので57年製になります(PAF初期)。それ以降はブラス製のビスに変わります。アジャスタブルポールピースが3本ゴールドメッキの物に交換されております見た目上も経年変化が入っていますのでゴールドメッキはほぼ剥がれて色の違いは外観上判りません。マグネット、ボビン等全てオリジナルです。リアは'68〜'74辺りのT-TOP NUMBERD PAFです。
Regarding the state of neck, rest of fret, condition of performance is very good.PAF attached in front is made of steel, so it means model of '57 (the first model of PAF)Later models change to made of brass. Although 3 Adjustable pole piece has been replaced to those of gold plated, but it is old Gibson made, so there are hardly difference of sounds. Also on the appearance, there gold plated is away due to aging, so difference of color is not recognized.Others, magnet and bobbin, etc. are still all original.Rear is T-TOP NUMBERD PAF made in around '64-'74.
こんにちは落札して頂いた商品につきましてご連絡があります。商品を2月25日に発送したのですが、箱が規定のサイズを超えていたため、本日、3月2日に国際郵便交換局から商品が返送されてしまいました。改めて、同日、3月2日にEMSにて商品を再発送させていただきました。問題が無ければ、2日後に商品が到着する予定です。お待たせして大変申し訳ございません。商品が到着するまで、もう少々お待ちください。新しいトラッキング番号はこちらです。よろしくお願いします。
Good day,I have an announcement regarding the item which you have made successful bid. Although I have sent the item on Feb 2, it has been returned today on May 2 from international mail exchange because the box is beyond the regulation size.Newly we have re-sent the item on same March 2 by EMS.It is scheduled to arrive at you after 2 days if there is no problem.Sorry to keep you waiting very much.Pease wait a little more until it arrives.The new tracking number is here.Thank you,
通常弊社では、ドイツ国内以外への配送は、書留・保証をつけるために、送料を頂いておりますが、商品が安価ですので、書留代金の3ユーロだけ頂いて、商品を配送しようと思いますが、いかがでしょうか?ご了承頂けましたら、32ユーロをご返金して、発送したいと思います。ご意見をお聞かせください。よろしくお願い致します。
Usually in our company, regarding delivery to other than Germany, we charge the shipping for registered and guarantee, but this time I think to deliver the commodity with receiving only 3 euro as registered price because the item is cheap. How do you think? If you can agree it, we ship it with repayment of 32 euro.Please let us know what you think.Thank you.
特にオムニチャネル提案を進めるには、 ESとEGの連携が鍵となる。EG視点だとTCがES分のもIC-OEMにすることでONE-HPが加速でき、お客様に対しての一体感を持った体制作りができる。しかしながらEGとESが分かれていることで社内プロセスが煩雑。本来、お客様に更なるスピードを提供できると思うので、EAMへの成績の付け方も含めてOne-HPで提案できるよう営業体制を整備頂けないか。【海外ストア・ソリューション視察、EBCでのUS流通担当との意見交換】
To promote the Omni channel proposal, particularly the cooperation of ES and EG is the key point.From the view point of EG, ONE-HP can be accelerated because TC makes also the part of ES to IC-OEM, and we can create the system which have a sense of unity with customer. However so that EG and ES divided, the process in the company becomes complicated. It seems originally possible to provide a further speed to the customer, so could you develop the sales system so that we can propose One-HP including how to evaluate the results in EAM? (Visiting Overseas Store Solution, Exchange of opinions with US distribution personnel at EBC)
Q1で年間予算の半分の実績を上げました。チーム全員が一丸となって、お客様と交渉しQ2からの前倒しに成功したからです。Q2は既存のカードシステムのDR化で、Q1に導入した残りの部分を提案します。主にTCによる設計・構築作業です。DCが新しくなるので、ケーブル敷設等のTSビジネスもあります。その後、Q3では現在提案を進めている百貨店のDRを受注します。またLYNCなどのコミュニケーションツールも導入予定です。Q4では、クラウド化とオムニチャネルを本格化させます。
At Q1 we have achieved the half of annual budget. It's because we team united and have negotiated the customers, and been successful in ahead of schedule from Q2. At Q2 we will change existing card system to DR, and propose the rest of what we introduced at Q1.It means Mainly design and build work by TC. DC becomes new ,so there is also TS business such as cable laying etc. Then at Q3, we will receive the order of DR for department store which we are currently prompting to propose. And also we are planning to introduce the communication tools such as LYNC etc. At Q4, we will regularize to use Cloud system and Omni channel.