Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Akiko Pace (akikopace) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 40代
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字) フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

o63odt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 08:45:07
コメント
good
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 08:14:53
コメント
法律用語を上手に訳されていると思います。勉強になりました。
cold7210 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/07 14:46:47
umekidding この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/03 10:42:14
コメント
よく訳されていると思います!
14pon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/02 06:13:14
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/01 06:27:11
コメント
「bezel」はそのまま「ベゼル」でも良いかなとも思いました。専門用語を正確に訳されていると思います。勉強になりました。
plvsvltra18 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/01 02:19:01
コメント
正確な訳だと思います。