ailing-mana 付けたレビュー

4.8 2 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字)
文化 法務
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/30 16:19:45
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/30 16:07:32
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/30 16:01:22
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 12:37:21
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/09 12:34:05
コメント
スムーズに読めました。条文の形に添った見事な訳だと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 17:16:46
コメント
色の記載については、原文がわかりずらく私自身判別できませんでしたが(最初は青緑なのか、青と緑なのか←赤のあとにまた青があるので)、それ以外については乱れた英文を美しく訳されていると思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 17:12:21
ailing-mana この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 14:46:33
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 14:41:27
コメント
スムーズに読めました。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 12:05:50
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 11:57:07
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 13:39:29
コメント
added price 追加費用、追加料金といった意味の気がしますが、この短い文では必要か班別できなかったので☆5にさせていただきました。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 13:35:41
コメント
問題ないと思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 13:46:38
コメント
最初の英文前半の訳が抜けている気がしますが、乱れた英文を理解できるような形に訳せていると思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 13:43:39
コメント
乱れた英文を見事な形にまとめあげていると思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 17:27:31
コメント
英文の背景が不明なので、signature service (到着直後の留学生への無料代行サービスなのか?)の意味が不明なのですが、翻訳自体に問題はないと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 17:26:03
コメント
英文の背景が不明なのでSignature service (到着直後の留学生への無料代行サービスなのか)の意味が取れませんでしたが、翻訳自体に問題はないと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 16:54:26
コメント
私自身いろいろ悩んだのですが put the value at less(に低い価値を付ける、少ない金額を記載する) get held up (税関に)引き留められる rather a value of each boxそれぞれの箱に記載された金額以外に(インボイス...
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/29 16:42:40
コメント
きれいに訳せていると思います。大変勉強になりました。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/27 11:58:46
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/27 11:57:44
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/27 12:06:56
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/27 12:02:55
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/26 13:13:30
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/25 13:35:28
コメント
読みやすく仕上げてあると思います。勉強になります。