Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/08/24 23:36:58

arcsine
arcsine 61
英語

Grounded in our faith, we will build a culture of peace based on non-violence, tolerance, dialogue, mutual understanding, and justice. We call upon the institutions of our civil society, the United Nations System, governments, governmental and non-governmental organizations, corporations, and the mass media, to strengthen their commitments to peace and to listen to the cries of the victims and the dispossessed. We call upon the different religious and cultural traditions to join hands together in this effort, and to cooperate with us in spreading the message of peace.

日本語

我々の信念に基づき、非暴力、忍耐、対話、相互理解、そして正義に基づく平和文化を我々は築きます。市民社会、国際連合、政府、政府系および非政府系組織、企業、マスメディアといった公共機関に、平和貢献を強化し、犠牲者および財産を奪われた者たちの泣き声へ耳を傾けることを我々は要求する。異なる宗教および文化を持つ集団が手を組んで努力し、我々とともに協力して平和のメッセージを広めることを要求する。

レビュー ( 1 )

aikiwataはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/26 02:19:43

元の翻訳
我々の信念に基づき、非暴力、忍耐、対話、相互理解、そして正義に基づく平和文化を我々は築きます。市民社会、国際連合、政府、政府系および非政府系組織、企業、マスメディアといった公共機関に、平和貢献を強化し、犠牲者および財産を奪われた者たちの泣き声へ耳を傾けることを我々は要求する。異なる宗教および文化を持つ集団が手を組んで努力し、我々とともに協力して平和のメッセージを広めることを要求する。

修正後
我々の信念に基づき、非暴力、忍耐、対話、相互理解、そして正義に基づく平和文化を我々は築。市民社会、国際連合、政府、政府系および非政府系組織、企業、マスメディアといった機関に、平和貢献を強化し、犠牲者および財産を奪われた者たちの泣き声へ耳を傾けることを我々は要求する。異なる宗教および文化を持つ集団が手を組んで努力し、我々とともに協力して平和のメッセージを広めることを要求する。

コメントを追加