Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/10/09 23:06:47

agnesc
agnesc 59
日本語

1つ目の『商品ラベル』についてです。

商品ラベルを貼る時は、必ずバーコードの上から貼ってください。
商品ラベルは商品1つ1つに貼ってください。
貼っていないものがないか、確認してください。

私が例で1つ画像を送ります。

2つ目の『納品書』についてです。

納品書は必ず、ダンボールの中の一番上に入れてください。
そのあと、ダンボールを閉めます。
印字でズレなどがないかを確認してください。
例で画像を送ります。


英語

Firstly, regarding the "delivery label".

Please paste the delivery table on top of the bar code.
The delivery label must be pasted on each individual product.
Please make sure there all of them have a label pasted.
I am sending an example photo.

Secondly, regarding the "statement of delivery"
The statement of delivery must be inserted at the top of the box.
After that, the box will be closed.
Please make sure the printing is not misaligned.
I will send another example photo.

レビュー ( 1 )

aikiwataはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/20 10:20:55

元の翻訳
Firstly, regarding the "delivery label".

Please paste the delivery table on top of the bar code.
The delivery label must be pasted on each individual product.
Please make sure there all of them have a label pasted.
I am sending an example photo.

Secondly, regarding the "statement of delivery"
The statement of delivery must be inserted at the top of the box.
After that, the box will be closed.
Please make sure the printing is not misaligned.
I will send another example photo.

修正後
Firstly, regarding the "delivery label".

Please paste the delivery label on top of the bar code.
The delivery label must be pasted on each individual product.
Please make sure there all of them have a label pasted.
I am sending an example photo.

Secondly, regarding the "statement of delivery"
The statement of delivery must be inserted at the top of the box.
After that, the box will be closed.
Please make sure the printing is not misaligned.
I will send another example photo.

コメントを追加