Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mark Endo (acdcasic) 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
エレクトロニクス IT
2 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/21 07:49:15
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 20:11:22
コメント
Good
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 13:21:59
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 13:20:52
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/20 11:45:39
コメント
キッチリ通じると思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 11:44:23
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 11:19:37
コメント
文章全体から、個々の欠落している表現をうまく補完されていると思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 11:18:11
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/19 17:55:41
コメント
うまく訳せていると思います
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 15:22:44
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/19 15:15:18
コメント
at a loss = 原価われで、の意味なので、そのあとのonを考えると、 弊社のランクと数量を上げるため、原価われの特別商品が数点Amazonにあります。 のほうが正しいのではないでしょうか。 それ以外は崩れ気味の原文をうまく訳されてると思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 10:28:44
コメント
原文くずれ気味なのを上手に訳されていると思います。 一点、自分なら「返金を受け取ったPayPal口座にログインしてください、そこで私のEメールアドレスがわかりますよね」的な論旨にしたと思いますが、大勢には影響ないと思います
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 19:01:18
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 18:58:34
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 18:53:27
acdcasic この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 18:25:40
コメント
I am sorry to say but you were supposed to translate it to English.
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 10:33:19
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 12:18:47
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/16 01:41:23
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/16 01:48:13
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 02:12:39
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 02:11:05
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 02:03:16
コメント
まったく問題ないと思います
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 02:27:22
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/15 19:08:28