日本人にとっては、日本人がいるブースの方が立ち寄りやすいので、このプログラムがあなたにとって良い効果を生むと考えています。(スケジュールは学生と会社の数によって調整します。費用はJAPANTEX VIDEOの費用に含まれています。)我々は、ITと人により、あなたの製品が日本市場に浸透することを手伝うことができればと考えています。ご検討よろしくお願いいたします。
For Japanese people, the booth where there is a Japanese stuff is easier to visit, so we think this program will bring you a positive effect. (We will adjust the schedule according to the number of the students and the companies. The cost is included in the cost of JAPANTEX VIDEO). We wish to help your product penetrate in the Japanese market through IT and people.We appreciate your consideration
御社の提案を前向きに考えております。日本での有名な食品展示会としては「Foodex Japan」と呼ばれるイベントがあります。「Foodex Japan」に参加することで多くのバイヤーと交渉する機会が得られます。参加費として5000ドル程度がかかります。かなり高額な出展費用になりますが、君はどのように考えますか?貴国の政府支援などがありますか?御社とのパートナーシップは我社において大変心強いです。PS現在のゴマの卸価格を教えて下さい。
We are examining your company's proposal positively. As a well-known food exhibition in Japan, there is an event called "Foodex Japan". By participating in "Goodex Japan", you can get the opportunities to negociate with many buyers. It will take about 500 dollars to participate in the event. It may be very high expenditure. What do you think about the matter ?Do you have a government-sponsored program in your country? The partnership with your company will be an encouraging support for us. P.S. Please let me know the actual wholesale price of sesame.
ご返信ありがとうございます。また、あなたの寛大さに感謝いたします。商品は明日の朝一番で郵便局に納めます。お手元に届くまで今しばらくお待ちください。この度はお買い上げいただき誠にありがとうございました。またのご利用をお待ちしております。
Thank you for your reply. I appreciate you for your generosity.I will take the item to the post office tomorrow. You should be receiving it shortly. Thank you for your patience. We hope that we can serve you again.
ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。昨日は、お忙しい中返信を頂きましてありがとうございます。商品配送について確認しました所、先ほど配達されましたのでご安心くださいませ。(配達完了 日本時間 10月8日20:25)また機会がございましたら、ご来店頂けますと幸いです。今後とも、何卒宜しくお願い申し上げます。
Sorry for the delay in getting back to you. Thank you for your reply despite your busy schedule.We checked about the shipment of the item. Please be assured that the item has been delivered in the last hour ( the delivery date and time: October 8th 20:25 Japan time).We are looking forward to serving you again in the future. Thank you for your shopping.
ややこしいことになってしまってすいません。初めに説明したように、通常、skrillのアカウントを持っていなくても、クレジットカードの番号を入力すればebay上でのskrill決済は可能です。しかし今回は、私の所有する全カードで試してみても$2080で制限がかかり、決済できませんでした。そこで私はskrillのカウントを取得し、クレジットカードを登録し、再度”pay now”ボタンから支払をしようとしましたが、既にebay上での画面の様子が変わっていて、支払えない状態です。
I am sorry I caused you so much trouble. As I explained at first, normally, we can make skrill payment on eBay when we enter credit card number, even if we do not have a skrill acount. But this time, I could not make a payment with all of my credit card I have, because the restriction was set at $2080. So I got skrill acount and registered my credit card and tried to make a payment again by "Pay Now"button, but the screen on eBay has already changed and I can not pay.
先日、私も商品を確認しました。ボルト穴については問題ありませんでした。ただ、いくつかのホールドに髪の毛が混じっていたので、今後は気をつけてください。船便で依頼する商品は何キロ注文すればよいですか?なるべく早く注文したいです。支払い金額と支払日についても教えてください。その前に、いくつか航空便で注文します。正式な注文は別メールでお願いしますが、まずは添付画像の在庫があるかを教えてください。在庫がない場合は、何日ぐらい発送までに必要ですか?今後ますますビジネスを拡大していきます。
I also was confirmed the item the other day.We did not find any problem with tthe bolt holes.However, there were several holds with hair. Please be more careful from now on.How many kilograms can I order in regard to the items by sea? I would like to place an order as soon as possible. Please also let me know the payment amount and the payment date. Before that, I will order several items by air. I will place an order officialy with another e-mail, but please let me, first of all, the quantity of the item on the image in stock. How many days do you need to ship, if they are out of stock? We will continue to expand our business.
マニュアルをドロップボックスに設置しました。このマニュアルは早急に改訂しなければならない所がありますが、このマニュアルに従って色違いの出品ページを作りました。見て参考にして下さい貴方の息子さんは病気から回復しましたか?早く元気になことを日本から祈っています先ずは、商品説明のフォントを他の説明文と同じ大きさにして下さいプレビュー画面で見比べて下さい重要なのは毎回商品を出品する度に、残っている送料説明文を削除する習慣を付けて下さい。後はマニュアルに従って送料説明を書き込んで下さい
I put the manual in drop box. This manual must be revised as sonn as possible, but I created my seller page in different color following this manual. Please look at it as a reference. Is your con recovering from illness? I hope that he has a speedy recovery. First of all, please adjust the size font of the product description the same as other descriptions. Please compare them on Preview screen. It is important to form a habit to delete the remained description about the shipping each time you ship a product. Then, please write your comment about the shipping following the instruction of the manual.
このバッグはebayで、新品で180~250ドルほどで落札されているから、商品価格プラス送料が150ドルというのはお得だよ。だから値引きは考えてないよ。ほんとはバッグの価格を115ドルに、送料35ドル(梱包後の実際の送料)、で出したかったけど、出品初心者にはリミットがあって、商品価格100ドルまでしか出品できないから、価格100ドルに送料50ドルで出していたよ!でも段ボール箱での発送でなく、エアパッキンでくるんだうえで、紙袋に入れての発送でよければ送料10ドル値引きするよ。
This bag is brand new and as it is sold at from $180 to $250, $150 (commodity price plus shipping) is a terrific deal. So I do not think the discount. In fact, I wanted to sell it at $115(commodity price) plus $35(real shipping cost after the packing), but there is a limit for new sellers and I could not sell it at more than $100, So I sell it at $100 plus $50 as shipping cost. However, if you don't mind to pack the item not in a cardboard box, but in a paper bag after wrapping it with air bubbles, I can offer you a ten dollar-discount.
富士山の北西に広がる原生的な樹林である「青木ヶ原樹海」や、世界遺産・富士山の構成資産にも指定された船津胎内樹型の周りに集中している溶岩樹形群では、エコツアーガイドの解説を聞きながら歩くエコツアーが人気です。自転車での富士五湖巡りもお勧め、富士五湖東側の山中湖から西側の本栖湖まではおよそ40㎞のツーリングとなります。さまざまなタイプのレンタルサイクリングも用意されておりますので、お好みでお選びください。
In "Aokigahara Forest", pristine forest spread in the northwest of Moun Fuji as well as "lava trees" concentrated around Funatsu lava tree molds which are designated as composition assets of the world heritage site, Mount Fuji, eco-tour guide, in which the participants walk listening the explanation of a guide, is popular. Fuji Five Lake tour by bicycle is also recommended. It is the tooling of about 40km from the Yamanaka lake on the east side of Five Lakes of Mount Fuji to the west side of Motosu lake. Various types of rental bicycles are also provided. so please select your favorite tour.
こんにちは、Josh。荷物を送ってくれたのですか?それはありがとうございます。届くのを楽しみにしています。僕から貴方に送る荷物を今から考えてますよ。良い週末を!
Hello Josh, Did you ship the package ? Thank you. I am looking forward to receiving it. I am thinking of the package I will send you. Have a nice week-end!
ご連絡をありがとう。HPに掲載している写真を保存して、顧客に知らせます。一つ質問があります。Golf Prideのグリップが2種類(黒/赤、黒)掲載されていますが、番手ごとにグリップが違うのですか?もし違う場合はそれぞれの番手を教えてください。宜しくお願いします。
Thank you for your contact.I will save the pictures displayed on the website. I have a question. Two types of Golf Pride grips are displayed(black/red&black). Are different counts are used according to the type of each grip? If so, please let me know the counts of each grip. Thank you.
こんにちは。私は今、あなたの指定する決済方法であるSKrillが、EBAYに対応しており、支払いの際にアカウントを持っていなくてもクレジットカードがあれば決済出来ると知っていたのであなたの商品を落札しました。所が、決済の最終段階で、USD 2038.80までしかシステム上、決済出来ないとエラーが出ます。私の所持するクレジットカードですべて試してみましたが、すべてこのエラーが出て決済できません。御面倒をお掛けして申し訳ないが、どうすればよいか指示して下さい。
Hello,As I knew that Skrill which is the payment method which you designated deals with eBay and I could make a payment with credit card even if I do not have an account at the moment of payment, I bidded you item. However, at the last moment of the payment, en error message is displayed saying that I can only make a payment up to USD 2038.80 due to systemic shortcoming. I have tried to make a payment with all the credit cards which I have, but this error continue to be displayed with all the cards and I can not make a payment. I'm sorry to bother you, but please advise me what I should do.
「イタリアと言えばトマト」という印象が一般にはあるが、トマトの原産はイタリアではなく南米である。さらに、トマトが食用とされるようになった歴史はたいへん浅い。せいぜいこの200年あまりにすぎないのである。イタリア料理の原点が古代ローマ時代にさかのぼることを思えば「昨日」からのつきあいのようなものである。
Generally speaking, Italy always reminds us tomatos. Howeber, tomato is not native to Italy, but is South America. In addition, the history that tomatoes are used as food is very short. It is just the last 200 odd years at best. Given that the origin of Italian cuisine is dating back to the ancien Roman times, it is very much like a relationship since "yesterday".
昨年10月にアメリカで発表された論文で、タバコの煙に含まれる発がん物質が、遺伝子細胞に影響を与え、突然変異を促すことが科学的に、明確に証明された。自分の子供に、毎日、少しずつ毒を与え、不治の病にして、じわじわと殺した親がいたとしたら、世間は「鬼」「悪魔」と呼ぶだろう。わが子の前でタバコを吸うこととはそう言うことなのだ。私は家族を肺がんにしたくないので、我が家でタバコを吸って欲しくない。でも、なかなかお客さんに断れない。
An article published in last October in the United States proved scientifically that the carcinogens contained in cigarette smoke affect the genes in the cells and result in the mutation. If there were parents who would intoxicate their own chiledren day by day, little by little, causing them fatal diseases and killing them slowly, the public should call them "Demons" or "Devils". But this is what smoking a cigarette in front of their children means. I do not want my family suffer from lung cancer, so I do not want them to smoke at home. But it's not easy to decline the clients' request.
#2nd Swing Golfebayで質問をさせていただいたk.nakamuraです。Tour Issue Titleist 710 AP2 Iron Set 3-PWの追加の写真をお願いします。#WilliamもしよければPaypalに請求書を送ってください。日本ではTourIssueや数量限定などの珍しいパターは大変人気があります。特にOdysseyやScottyCameronのPutterは人気です。商品が入荷しましたら、このメールに連絡が欲しいです。
#2nd Swing GolfI am Nakamura who sent a query to you on eBay. Please show me additional photos of Tour Issue Titleist 710 AP2 Iron Set 3-PW. #WilliamPlease send me the invoice to PayPal, if you do not mind.In Japan, rare patters like TourIssue or products of limited editions are very popular.In particular, the patters of Odyssey and Scotty Cameron gain great popularity. Please let me know if the goods become available.
突然のメール申し訳ありません。掲示板に書き込まれている以下と同じ症状が出ています。ファイルを添付するので、どこの設定が間違っているか教えてもらえますか?以下のTwitterの仮のアカウントを作成したので見てもらえると助かります。お手数ですがよろしくお願い致します。
I hope you don't mind me emailing you unexpectedly.I am having the same case as written on the message board. I will attach the file, so could you please let me know which set-up is wrong ? I would appreciate if you could look into following temporary account of twitter that I have created. Thank you for your assistance.
最近 この間 ご紹介した歌手の動画を色々見てます。というか 聞いてたら好きになってしまって 色々聞いてるのが本音ですが・・・。( youtubeって便利ですね。 )で 個人的には この曲もオススメです。 また 時間がある時に聞いてくださいね。 ところで このキャラクターをあなたは知ってますか?このキャラクターは日本発だと思うんですが、海外で人気らしいんですよ。(これも お客さんに教えてもらいました。)
Recently, I watch videos of the singer of which I told you before. Or more like I began to like this singer after listening the song repeatedly. (You Tube is convinient, right?) So personally I recommend you this song, too.Please listen it when you have time. By the way, do you know this character ? I think this character is from Japan, but it seems like it is popular abroad. (This is also what my client told me.)
ペコちゃんっていうんですけど、日本では お菓子やレストランのキャラとして有名なんですね。 あなたが知ってる日本のキャラクターは何ですか?ドラゴンボール?ドラえもん?ワンピース? 「 私の国ではこのキャラクターが人気だよ。 」っていう日本のキャラクターやアニメがあれば また教えてくださいね。日本にいたら 日本の良さってなかなか 気付かないんですよねー。 ホント お客さんに教えてもらってばかりです。(笑)じゃ また。
This character is called Peko-chan. The character is famous in Japan as the character of candies and restaurants. Which Japanese characters do you know ?Dragon Ball? Doraemon? or One-piece?If you have some Japanese characters or Japanese anime which are popular in you country, please let me know. When you live in Japan, you can not realize the good aspects of Japan :). Best wishes,
日本の象徴であり、古来より多くの信仰と芸術を生み出してきた富士山が世界文化遺産登録され、その文化的な価値に大きな注目が集まっています富士山の文化的価値を味わうための社寺めぐりや博物館、美術館巡りも素敵ですが、ゆったりと時間を使って自分の足や自転車でそれらを巡れば富士山の思い出がより一層強く深いものになるはず。山と森と湖に囲まれた富士山北麓に位置する富士河口湖町は様々なアウトドア・アクティビティが可能なフィールドです富士山に最も近い高原リゾートで贅沢な時間を過ごしてみませんか?
Mount Fuji,which has been the symbol of Japan and has produced many faiths and arts since ancient times, was registered as the world's cultural heritage and great attention is focused on its cultura value. I am sure it is quite lovely to visit temples, museums and galleries to experience the Mount Fuji should become stronger and deeper. Fuji Kawaguchiko town, situated at the northern foot of Mount Fuji and surrounded by mountains, forests and lakes, is the field that enables you to do different types of outdoor activities. Why don't you come and spend luxury time in highland resort closest to Mount Fuji ?
江戸しぐさの精神を世界に傘かしげ肩引き七三の道逆らい仕草ロクを利かすこれらに代表される 江戸しぐさ は日本人の精神文化であり良い人生を送る上で一番大切な思いやりの心です私達まるゑは飲食業を通して人々に喜びを提供し思いやるこころの輪を広げていきたいそう思っています。私達は江戸しぐさに代表される日本人の精神文化を誇りに思いこれからも大事にしていきます。まるゑから思いやりの心を世界へ。
Introduce the sprit of Edo Shigusa (the manners of Edo people) to the worldKasa Kashige (Tilt your umbrella)Kata Hiki (Pull in your shoulders)Shichi San no Michi (Give way in case of an emergency)Sakarai Shigusa (Do not be oppositional)Roku o Kitasu (Act on a hunch)The gestures of Edo people represented by these expressions are spiritual culture of Japense people and also compassion which is the most important thing to live a wonderful life. We, Marue, would like to give people pleasure and widen the circle of kindness through the restaurant business. This is what we are thinkng. We are proud of Japanese spiritual culture represented by those gestures of Edo people and continue to uphold these values. We will make a commitment to introduce the thoughtfulness from Marue to the world.