Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「イタリアと言えばトマト」という印象が一般にはあるが、トマトの原産はイタリアではなく南米である。さらに、トマトが食用とされるようになった歴史はたいへん浅い...

この日本語から英語への翻訳依頼は premiumdotz さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

funnによる依頼 2013/10/04 00:07:03 閲覧 4750回
残り時間: 終了

「イタリアと言えばトマト」という印象が一般にはあるが、トマトの原産はイタリアではなく南米である。さらに、トマトが食用とされるようになった歴史はたいへん浅い。せいぜいこの200年あまりにすぎないのである。イタリア料理の原点が古代ローマ時代にさかのぼることを思えば「昨日」からのつきあいのようなものである。

premiumdotz
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 00:14:04に投稿されました
Generally, the first thing that comes into one's mind when Italy is mention is tomato. However, tomatoes are not from Italy, but from South America. Furthermore, the history of tomato as an ingredient for cooking is very superficial. It's doesn't even go over 200 years. Looking back at Ancient Rome where Italian cuisine originated from is like a thing of yesterday.
★★★☆☆ 3.0/2
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/04 00:22:43に投稿されました
Generally speaking, Italy always reminds us tomatos. Howeber, tomato is not native to Italy, but is South America. In addition, the history that tomatoes are used as food is very short. It is just the last 200 odd years at best. Given that the origin of Italian cuisine is dating back to the ancien Roman times, it is very much like a relationship since "yesterday".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。