Conyacサービス終了のお知らせ

Yumie (3_yumie7) 翻訳実績

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
3_yumie7 日本語 → 英語 ★☆☆☆☆ 1.0
原文

「世界文化遺産」である富士山麓「河口湖」を拠点に、山梨の豊かな自然を活かし豊富な自然体験アクティビティーを 駆使することで、効果的な企業研修を演出することを可能にしております。

企業組織の一員として社員同士 自然の中でのアクティビティーを通し、体験と時間を共有することで「個人の気づき」や「互いの気づき」が 実体験と理論へと統合され、継続的に自然の中でその後のフォローアップ研修やステップアップ研修を行うことにより、企業組織にとってより効果を期待することができます。

翻訳

World Heritage Sites in the Lake Kawaguchi at foot of Mt." Based in the Yamanashi's rich natural and Rich Nature Experience Activities taking advantage, by taking advantage of an effective corporate training can be directed.
Based in the "Lake Kawaguchi" at the foot of Mt.Fuji, which is the world heritage site, we enables to perform an effective corporate training though rich nature-experience activities by taking advantage of the rich nature of Yamanashi.

By sharing experiences and time thorough activities in the nature among employees as a member of an organization, "individual awareness" and "mutual awareness" are integrated into real experience and theories. An enterprise organization can expect better effects as its employees receive subsequent follow-up training and step-up training in the nature.