翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2019/07/02 09:34:47
英語
I have changed some appointments for tomorrow.
I hope to catch the train to Nagoya around 1:00pm tomorrow, Wednesday the 3rd of July.
Will it be OK to email you when I board the train, so that we can work out how to meet in Nagoya?
日本語
明日のアポイントを数件変更しました。
明日7月3日水曜日、午後1時頃名古屋行きの電車に乗ろうと思います。
電車に乗ってからあなたにメールを送り、名古屋での待ち合わせを決めるのはいかがでしょう?
レビュー ( 2 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2019/07/03 13:18:26
Great!
eadaybrentnallはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2019/07/17 23:20:32
Very good!