翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2019/07/02 09:30:26

asahi-k
asahi-k 52
英語


I have changed some appointments for tomorrow.

I hope to catch the train to Nagoya around 1:00pm tomorrow, Wednesday the 3rd of July.

Will it be OK to email you when I board the train, so that we can work out how to meet in Nagoya?

日本語

私の明日の予定が少し変更になりました。

明日、7月3日13時ごろの名古屋行きの電車に乗りたいと思っています。

電車に乗った時点で、あなたにご連絡してもよろしいでしょうか?もし可能であれば、待ち合わせの方法を決めさせていただきたいです。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/03 13:18:14

Great!

コメントを追加
eadaybrentnall 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 【経歴】 ・英...
eadaybrentnallはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/17 23:23:18

とても自然でいいと思います!

コメントを追加