翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2019/07/02 09:30:26
英語
I have changed some appointments for tomorrow.
I hope to catch the train to Nagoya around 1:00pm tomorrow, Wednesday the 3rd of July.
Will it be OK to email you when I board the train, so that we can work out how to meet in Nagoya?
日本語
私の明日の予定が少し変更になりました。
明日、7月3日13時ごろの名古屋行きの電車に乗りたいと思っています。
電車に乗った時点で、あなたにご連絡してもよろしいでしょうか?もし可能であれば、待ち合わせの方法を決めさせていただきたいです。
レビュー ( 2 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2019/07/03 13:18:14
Great!
eadaybrentnallはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2019/07/17 23:23:18
とても自然でいいと思います!