翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/02/25 23:18:28
Dear
as sonn new website will be ready, also the problem will be resolute!
for the moment you ordered with one payment paypal and you send me mail for changment
look down
i have a japanese customers make order as you and look him process:
him order paypal
him mail just after the payment paypal
お客様
新しいWebページの準備が出来次第、問題も再び解決されるでしょう!
当座のところ、あなたは一度ご注文をペイパルで決済し、変更して欲しいと私にメールしてきました
ご覧ください
私には日本のお客様がいて、あなたのようにご注文頂いています。彼はどのようにしているかというと、
彼はペイパルで注文しています
ペイパルでの決済後メールをしています
レビュー ( 1 )
元の翻訳
お客様
新しいWebページの準備が出来次第、問題も再び解決されるでしょう!
当座のところ、あなたは一度ご注文をペイパルで決済し、変更して欲しいと私にメールしてきました
ご覧ください
私には日本のお客様がいて、あなたのようにご注文頂いています。彼はどのようにしているかというと、
彼はペイパルで注文しています
ペイパルでの決済後メールをしています
修正後
お客様
新しいWebページの準備が出来次第、問題も解決されるでしょう!
当座のところ、あなたは一度ご注文をペイパルで決済し、変更して欲しいと私にメールしてきました
下記をご覧ください
私には日本のお客様がいて、あなたのようにご注文頂いています。彼はどのようにしているかというと、
彼はペイパルで注文しています
ペイパルでの決済後メールをしています