翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2019/01/29 21:44:16
Dear Mr Suzuki
Maybe someone here is fake the account of Mr Oda sir
Because I just look in to history of mail. 15- Jan (18h27) Mr Oda send the email from osaka.mocorp.co.jp replied to osaka.mocorp.co.jp@bk.ru (fake email I think) and to my assistant thudang.dhta1@gmail.com . This is the first email we think it’s jumping on it. But we dont know why it’s replied by Mr Oda.
For convenient talking, pls add me via whatsapp number or viber sir
My phone is: +84933446229
鈴木様
恐らく、これらのうちのどれかは小田さんの偽のアカウントだと思われます。
ちょっとメールの履歴を調べてみました。それは1月15日(18:27)発信のosaka.mocorp.co.jp から発信されているものです。返信はosaka.mocorp.co.jp@bk.ruにあって、私のアシスタントthudang.dhta1@gmail.com . に送られているもの、これが恐らく偽のメールだろうと思われます。
会話がし易いようにViberかwhatsapp に番号を加えて頂けませんでしょうか?
私の番号は+84933446229 です。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
鈴木様
恐らく、これらのうちのどれかは小田さんの偽のアカウントだと思われます。
ちょっとメールの履歴を調べてみました。それは1月15日(18:27)発信のosaka.mocorp.co.jp から発信されているものです。返信はosaka.mocorp.co.jp@bk.ruにあって、私のアシスタントthudang.dhta1@gmail.com . に送られているもの、これが恐らく偽のメールだろうと思われます。
会話がし易いようにViberかwhatsapp に番号を加えて頂けませんでしょうか?
私の番号は+84933446229 です。
修正後
鈴木様
恐らく、これらのうちのどれかは小田さんの偽のアカウントだと思われます。
ちょっとメールの履歴を調べてみました。それは1月15日(18:27)にosaka.mocorp.co.jp から発信されたものです。返信はosaka.mocorp.co.jp@bk.ruにあって、私のアシスタントthudang.dhta1@gmail.com に送られているもの、これが恐らく偽のメールだろうと思われます。
会話がし易いようにViberかwhatsapp に番号を加えて頂けませんでしょうか?
私の番号は+84933446229 です。
mars16様、お忙しい中レビュー並びに添削下さり誠にありがとうございました。発信、発信とだぶっておりました。また不要なピリオドが付いてしまいました。いつもありがとうございます。