Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 恐らく、これらのうちのどれかは小田さんの偽のアカウントだと思われます。 ちょっとメールの履歴を調べてみました。それは1月15日(18:27)発...
翻訳依頼文
Dear Mr Suzuki
Maybe someone here is fake the account of Mr Oda sir
Because I just look in to history of mail. 15- Jan (18h27) Mr Oda send the email from osaka.mocorp.co.jp replied to osaka.mocorp.co.jp@bk.ru (fake email I think) and to my assistant thudang.dhta1@gmail.com . This is the first email we think it’s jumping on it. But we dont know why it’s replied by Mr Oda.
For convenient talking, pls add me via whatsapp number or viber sir
My phone is: +84933446229
Maybe someone here is fake the account of Mr Oda sir
Because I just look in to history of mail. 15- Jan (18h27) Mr Oda send the email from osaka.mocorp.co.jp replied to osaka.mocorp.co.jp@bk.ru (fake email I think) and to my assistant thudang.dhta1@gmail.com . This is the first email we think it’s jumping on it. But we dont know why it’s replied by Mr Oda.
For convenient talking, pls add me via whatsapp number or viber sir
My phone is: +84933446229
tearz
さんによる翻訳
鈴木様、
小田様の口座を偽るものがここにいるようです。
と言いますのもメールの履歴を拝見したからです。1月15日 (18h27)、小田様はosaka.mocorp.co.jpからosaka.mocorp.co.jp@bk.ru(偽のアカウントだと思います)にあてて返信メールを送っています。しかしなぜ小田様からの返信なのかこちらではわかりません。
ご都合がよろしければワッツアップまたはバイバーに私を追加していただけないでしょうか。
私の番号は +84933446229です。
小田様の口座を偽るものがここにいるようです。
と言いますのもメールの履歴を拝見したからです。1月15日 (18h27)、小田様はosaka.mocorp.co.jpからosaka.mocorp.co.jp@bk.ru(偽のアカウントだと思います)にあてて返信メールを送っています。しかしなぜ小田様からの返信なのかこちらではわかりません。
ご都合がよろしければワッツアップまたはバイバーに私を追加していただけないでしょうか。
私の番号は +84933446229です。