翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/07/11 13:45:58
UPS is very expensive. What other options are there? DHL? Send the table by sea?
Please give me the dimension of the box with the table. I will also check with SF Express (a Hong Kong company).
I assume there is no problem with EMS sending the 2 chairs.
The shop emailed me today that the table comes in 2 boxes: top (140Wx140Lx12H) and legs (15Wx15Dx65H). Is that correct?
I have just called DHL (HK), and for 140x140x12cm, they charge 47 kg, and the cost about half that of UPS. But I need to open an account right away and pay in Hong Kong.
The other option is SF Express, a Hong Kong/China company. The office said they cannot quote in HK. To check, the hotline in Japan is 0120 123456.
UPSは非常に高額です。他にどのような選択肢がありますか?DHL?船便でテーブルを送る?
テーブルの入った箱の寸法を教えてください。SF Express(香港企業)もチェックしてみます。
椅子二脚をEMSで送るのは問題ないかと思います。
本日店からメールがきて、テーブルは箱2つに分けられてくるとのこと。上部(140Wx140Lx12H) と脚部 (15Wx15Dx65H)、これでよかったですか?
香港のDHLに今電話をしまして、140x140x12cmですと47kgで課金されるのでコストとしてはUPSの半額ほどになります。しかし今すぐ口座を解説し香港で決済せねばなりません。
もう一方の選択肢は香港/中国企業であるSF Expressです。その企業が言うには香港での見積もりは不可とのこと。日本でホットラインをチェックする場合は0120 123456です。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
UPSは非常に高額です。他にどのような選択肢がありますか?DHL?船便でテーブルを送る?
テーブルの入った箱の寸法を教えてください。SF Express(香港企業)もチェックしてみます。
椅子二脚をEMSで送るのは問題ないかと思います。
本日店からメールがきて、テーブルは箱2つに分けられてくるとのこと。上部(140Wx140Lx12H) と脚部 (15Wx15Dx65H)、これでよかったですか?
香港のDHLに今電話をしまして、140x140x12cmですと47kgで課金されるのでコストとしてはUPSの半額ほどになります。しかし今すぐ口座を解説し香港で決済せねばなりません。
もう一方の選択肢は香港/中国企業であるSF Expressです。その企業が言うには香港での見積もりは不可とのこと。日本でホットラインをチェックする場合は0120 123456です。
修正後
UPSは非常に高額です。他にどのような選択肢がありますか?DHL?船便でテーブルを送る?
テーブルの入った箱の寸法を教えてください。SF Express(香港企業)にも問い合わせてみます。
椅子二脚をEMSで送るのは問題ないかと思います。
本日店からメールがきて、テーブルは箱2つに分けられてくるとのこと。上部(140Wx140Lx12H) と脚部 (15Wx15Dx65H)、これでよかったですか?
香港のDHLに今電話をしまして、140x140x12cmですと47kgで課金されるのでコストとしてはUPSの半額ほどになります。しかし今すぐ香港で口座を開設し決済せねばなりません。
もう一方の選択肢は香港/中国企業であるSF Expressです。その企業が言うには香港での見積もりは不可とのこと。問い合わせる場合、日本でのホットラインは0120 123456です。
少し修正しましたが、おおむね良いと思います。