翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/02/22 18:24:44

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

Thankyou for your best wishes and kind words Nori.
I have just been notified this morning that I will be having some surgery on the 6th march so hopefully not long before everything is sorted out.
Did you ever hear back from the seller who has the engine?
I never heard anything back from OS so I don't know if you had any more success than I did.
Have a good day Nori and don't work too hard.
All the best to you and your family.


no problem, the item are not important for me but you.
I like you and want to maintain friendship.

日本語

ノリ、お見舞い有難う。それにご親切な言葉をありがとう。
今日の朝、3月6日にちょっとした手術をすることを告げられました。ですから間もなくすべては解決すると思います。
そのエンジンのセラーからは何か返答はあれからありましたか?
私の方はOSからちっとも連絡がありません。ですからあなたのほうが私よりも連絡が取れているかな、と思って。
ノリ、良い一日を。そして働きすぎないようにね。
あなたとあなたのご家族が幸せでありますように。

問題ないです。そのアイテムは私にとって重要ではありません。あなたにとって重要でしょう。
私はあなたが好きですから、友情を続かせたいと思ってます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/02/27 16:11:04

Great!

コメントを追加